Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. | UN | وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل. |
Des projets pour la fourniture de services de traitement et de réadaptation dans d'autres régions étaient en cours d'élaboration. | UN | ويجري تنفيذ خطط بشأن توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل في مناطق أخرى. |
Documentation sur les meilleures pratiques en matière de soins et de procédure d'agrément des services de traitement et de réadaptation | UN | :: مواد مطبوعة بشأن الممارسات المثلى فيما يخص معايير الرعاية والأساليب المتّبعة في اعتماد خدمات المعالجة واعادة التأهيل |
Les activités de réinsertion sociale ne sont pas toujours un élément des programmes de traitement et de réadaptation. | UN | وأنشطة اعادة الادماج في المجتمع ليست دائما جزءا من برامج العلاج واعادة التأهيل. |
Mais il est difficile de considérer globalement les services de traitement et de réadaptation, car les activités et les structures varient suivant les pays. | UN | ويصعب الدمج بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأطر الموجودة في البلدان. |
Ils ont également rendu compte de problèmes connexes, comme l'insuffisance des installations de traitement et de réadaptation. | UN | وأفاد المشاركون في الاجتماع أيضا بمعلومات عن التحدِّيات المرتبطة بذلك من قبيل عدم كفاية مرافق العلاج وإعادة التأهيل. |
Une autre section du rapport décrit les mesures de traitement et de réadaptation. | UN | ويتناول باب آخر من ذلك التقرير التدخلات الرامية إلى العلاج وإعادة التأهيل. |
Le fait d'envisager des mesures de traitement et de réadaptation parallèlement aux peines d'emprisonnement constituait une approche nouvelle dans le système national de justice pénale, mais cette loi permettrait de réaliser des progrès en ce sens. | UN | ويعد مفهوم العلاج وإعادة التأهيل كعنصرين مكملين لعقوبة السجن مفهوما جديداً في النظام الوطني للعدالة الجنائية، بيد أنَّ من شأن هذا القانون أن يعزز التقدُّم في هذا الصدد. |
Dans le questionnaire, les services de traitement et de réadaptation sont regroupés sous les rubriques suivantes: désintoxication, traitement de substitution, traitement sans médicaments et réinsertion sociale. | UN | ويجمع الاستبيان بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل تحت العناوين التالية: التطهير من سموم المخدرات؛ والعلاج الاستبدالي؛ والعلاج غير الدوائي؛ وإعادة الدمج في المجتمع. |
Il recommande également à l'État partie de continuer à offrir des programmes de traitement et de réadaptation aux enfants et aux adolescents toxicodépendants ou alcooliques. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل للأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والمشروبات الكحولية. |
Chaque unité à l'échelle des États comptait parmi ses membres des spécialistes de la réduction de la demande qui s'occupaient exclusivement de sensibiliser la population à la prévention de l'abus de drogues, de prodiguer des conseils et de tisser des liens avec les parents et les centres de traitement et de réadaptation. | UN | وجميع القيادات في الولايات لديها موظفون معنيون بالحد من الطلب ويعملون بشكل خالص في التوعية لمنع إساءة استعمال المخدرات وإسداء الاستشارات والاتصال مع الأباء ومراكز العلاج وإعادة التأهيل. |
On reconnaît de plus en plus qu'en ciblant avec soin les délinquants, les programmes de traitement et de réadaptation peuvent s'attaquer aux causes profondes de leur dépendance et réduire ainsi leur activité criminelle qui en découle. | UN | وهناك إدراك متزايد بأنه يمكن من خلال استهداف الجناة بعناية أن تتناول خطط العلاج وإعادة التأهيل مشاكل الجناة المتمثلة في ارتهان المخدرات، فمن ثم تقلل ما يتصل بذلك من نشاطهم الاجرامي. |
Tous les projets de développement de substitution comportent des éléments de réduction de la demande de drogues prévoyant des activités de prévention et de réduction de l'abus d'opium ainsi que des programmes de soins de santé et d'éducation et une approche communautaire des services de traitement et de réadaptation. | UN | وتشتمل مشاريع التنمية البديلة جميعها على عناصر لخفض الطلب على المخدّرات، حيث تُدمج الوقاية والحدّ من إدمان الأفيون في برامج الصحة والتعليم وعلى نهج مجتمعي ازاء العلاج وإعادة التأهيل. |
Il faudrait élucider les raisons de la diminution de l'offre de services de traitement et de réadaptation en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Asie de l'Est et du Sud-Est, et faire le nécessaire pour y remédier. | UN | ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية. |
En même temps, les installations de traitement et de réadaptation seront modernisées. | UN | وفي الوقت نفسه سوف يُعنى أيضا برفع مستوى مرافق المعالجة واعادة التأهيل. |
16. Il existe en Europe divers types de programmes de traitement et de réadaptation. | UN | ٦١ ـ وفي أوروبا توجد أنواع شتى من برامج العلاج واعادة التأهيل. |
Les programmes de traitement et de réadaptation prévoient généralement un suivi médical pour les toxicomanes. | UN | كما أن معظم برامج العلاج والتأهيل تشمل المراقبة الطبية لمدمني المخدرات. |
Les structures de traitement et de réadaptation sont peu développées dans beaucoup de pays de transit. | UN | كما إن خدمات المعالجة وإعادة التأهيل غير متطوّرة جيدا في كثير من دول العبور. |
Ce projet appuiera également le développement des services de traitement et de réadaptation dans le cadre du système de justice pénale. | UN | كما ستقدم المشاريع الدعم لتوسيع الخدمات العلاجية والتأهيلية ضمن اطار نظام العدالة الجنائية. |
Programmes de traitement et de réadaptation | UN | التدخلات الخاصة بالعلاج واعادة التأهيل |
L'Office a par ailleurs continué d'appuyer certains services de traitement et de réadaptation, notamment dans le cadre des programmes sur le VIH/sida et l'abus des drogues. | UN | وواصل المكتب أيضا دعم خدمات مختارة للمعالجة وإعادة التأهيل تشمل برامج بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدمان المخدرات. |
Malgré les maigres ressources disponibles, l'Office a pu poursuivre d'importants programmes de prévention et d'éducation sur la drogue en milieu scolaire en Bolivie, au Pérou et dans les pays d'Amérique centrale, et de mettre à l'essai des services de traitement et de réadaptation destinés aux toxicomanes au Brésil et au Mexique. | UN | ورغم شح الموارد، تمكّن المكتب من مواصلة برامج هامة لمنع المخدرات والوقاية منها في المدارس ووضع المناهج في بوليفيا وبيرو وبلدان أمريكا الوسطى، وكذلك توفير خدمات استرشادية للمعالجة واعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات في البرازيل والمكسيك. |
Le système de justice pénale condamne et punit le coupable tout en offrant aux toxicomanes une possibilité de traitement et de réadaptation. | UN | فنظام العدالة الجنائية يرمي إلى إدانة المذنب ومعاقبته وكذلك إلى إتاحة الفرصة لمتعاطي المخدرات للمعالجة والتأهيل. |
La Fédération est l'une des rares organisations qui exécute ses propres projets en matière de traitement et de réadaptation dans les pays en développement. | UN | والاتحاد واحد من المنظمات القليلة التي لها مشاريعها الخاصة للعلاج وإعادة التأهيل في البلدان النامية. |
17. Neuf pays du Proche et du Moyen-Orient offrent des services gratuits de traitement et de réadaptation. | UN | ٧١ ـ وفي الشرقين اﻷدنى واﻷوسط، توجد خدمات علاج وإعادة تأهيل مجانبة في تسعة بلدان. |
Le PNUCID a poursuivi l'exécution de son programme global de réduction de la demande de drogues sur trois ans, qui porte sur la prévention de l'abus des drogues et sur le renforcement des services de traitement et de réadaptation des toxicomanes. | UN | وواصل اليوندسيب تنفيذ برنامجه الشامل الثلاثي السنوات لخفض الطلب على المخدرات في باكستان، الذي يتألف من الوقاية من تعاطي المخدرات وتعزيز الخدمات الخاصة بمعالجة واعادة تأهيل متعاطي المخدرات. |
Élaboration de plans d'action nationaux de contrôle des drogues prenant en compte les politiques et les mesures de prévention de la toxicomanie, de traitement et de réadaptation | UN | :: إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات تتضمن سياسات وتدابير للوقاية والعلاج واعادة التأهيل من تعاطي المخدرات |
Les processus de prévention, de traitement et de réadaptation sont très différents dans chaque pays. | UN | وعمليات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل تختلف اختلافا كبيرا بين دولة وأخرى. |