"traitements antirétroviraux" - Traduction Français en Arabe

    • العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • العلاج المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    • العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
        
    • العلاج المضاد للفيروسات العكسية
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات العكسية
        
    • مضادات الفيروسات الرجعية
        
    • العلاج المضاد للفيروس
        
    • العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العلاج بالفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العلاج المضاد لفيروس نقص المناعة البشري
        
    • العلاج المضاد للإيدز
        
    En Pologne, toutes les personnes se trouvant dans des centres de détention publics pouvaient bénéficier gratuitement de traitements antirétroviraux. UN ففي بولندا، يمكن لجميع الأشخاص المحتجزين في السجون العامة الحصول مجاناً على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Enfin, l'accès aux traitements antirétroviraux contre le VIH et aux traitements de la tuberculose est universel depuis 2003 et la Géorgie est en bonne voie pour une éradication officielle du paludisme. UN وأخيرا استمرت إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة والسل وفيروس نقص المناعة البشرية للجميع منذ عام 2003، وجورجيا في طريقها نحو الحصول على شهادة القضاء على الملاريا.
    Une réalisation notable a été la prestation de traitements antirétroviraux. UN ويشكل توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إنجازا خاصا.
    Nous fournissons gratuitement des traitements antirétroviraux hautement actifs à tous les citoyens séropositifs y ayant droit. UN ونحن نقدم العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بالمجان لكل مَن يستحق العلاج من مواطنينا.
    Le Gouvernement remarque toutefois qu'il lui faudra ultérieurement prendre en charge le coût des traitements antirétroviraux de l'ensemble de la population. UN غير أن الحكومة تلاحظ أنه سيكون عليها أن تستوعب تكاليف العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل مرضى كيريباتي.
    L'accès aux traitements antirétroviraux pour les femmes qui sont contaminées doit être assuré. UN ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    C'est seulement grâce au Fonds mondial que des traitements antirétroviraux sont disponibles. UN وتُوفَّر عقاقير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة فقط من خلال دعم الصندوق العالمي.
    La Côte d'Ivoire et le Pérou ont fourni gratuitement des traitements antirétroviraux aux femmes et aux hommes. UN ووفرت كوت ديفوار وبيرو للنساء والرجال مجانا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Botswana : déclin de la mortalité des adultes par groupe d'âge grâce aux traitements antirétroviraux UN بوتسوانا: انخفاض الوفيات المسجلة بين البالغين في الفئات العمرية بتنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Depuis 2005, les traitements antirétroviraux sont également disponibles en Arménie; aujourd'hui, tous ceux qui en ont besoin suivent cette thérapie. UN ومنذ عام 2005 أصبح أيضا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة متاحا في أرمينيا. واليوم يحصل عليه كل من بحاجة إليه.
    L'accès aux traitements antirétroviraux du VIH, qui permettent de sauver des vies, s'est très considérablement élargi au cours des dernières années. UN وظلت سبل الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة الضروري لإنقاذ الحياة للعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية تشهد زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Les traitements antirétroviraux sont inaccessibles à la plupart des malades. UN وإمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية غير متاحة لمعظم السكان.
    Un certain nombre de facteurs concourent à augmenter la prévalence du VIH/sida, d'où la nécessité de proposer des mesures préventives ou de renforcer les capacités nationales d'administration de traitements antirétroviraux. UN وهناك عدد من العوامل يُرجّح أن تؤدي إلى تفاقم انتشار الفيروس والإيدز، مما يستدعي بالتالي توفير تدابير وقائية أو تهيئة قدرات وطنية لتقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Au total, 29 unités de soins en hôpital ou centre médico-sanitaire ont proposé des traitements antirétroviraux en 2009. UN وفي عام 2009، قدمت 29 وحدة رعاية صحية، من المستشفيات إلى المراكز الصحية، العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    65. Il existe aussi un programme gratuit de traitements antirétroviraux destinés aux personnes atteintes du VIH/sida. UN 65- كما توفر غيانا مجاناً العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Depuis 1996, les traitements antirétroviraux, en particulier, ont considérablement réduit les taux de mortalité dus au sida dans les pays à revenus élevés. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    Les traitements antirétroviraux sont accessibles gratuitement à toute la population et sont, de même que le dépistage et la prévention, entièrement financés par l'État. UN ويُتاح للسكان كافة الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بالمجان؛ إذ تغطي الأموال العامة تكلفته بنسبة 100 في المائة، شأنه شأن عمليتي التشخيص والوقاية.
    Les traitements antirétroviraux non seulement réduisent la morbidité et la mortalité, mais préviennent également les nouveaux cas d'infection au VIH. UN إذ إن العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة يقلل من معدلات الاعتلال والوفيات ويمنع أيضا حدوث إصابات جديدة بالفيروس.
    Le défi le plus pressant que nous devons relever est notre incapacité à fournir un programme de traitements antirétroviraux à tous ceux qui en ont besoin. UN وتحدينا المباشر هو نقص القدرة على توفير برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكسية لجميع من يحتاجون للمساعدة.
    L'accès à des traitements antirétroviraux a été multiplié par 5,7, et ces deux dernières années, le nombre de personnes qui en bénéficient est de 23 695. UN إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفعت بـ 5.7 أضعاف لتصل إلى 695 23 شخصا في السنتين الأخيرتين.
    À la fin de l'année passée, 3 millions de personnes avaient accès aux traitements antirétroviraux dans les pays à revenu moyen ou faible, grâce à quoi elles peuvent vivre plus longtemps une vie de meilleure qualité. UN بحلول نهاية العام الماضي، توفرت لثلاثة ملايين شخص إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما سمح لهم بحياة أطول ونوعية حياة أفضل.
    Pour eux aussi, le prix des traitements antirétroviraux est l'un des problèmes les plus urgents à régler. UN وقد بينت تجربتها أن تسعير أدوية مضادات الفيروسات الرجعية مشكلة من أشد المشاكل إلحاحية.
    Récemment, le Gouvernement a également commencé à offrir gratuitement des traitements antirétroviraux aux mères, dans le cadre du continuum des soins. UN ومؤخرا بدأت الحكومة أيضا بتوفير العلاج المضاد للفيروس للأمهات كجزء من العناية المتواصلة.
    Depuis 2006, l'accès aux traitements antirétroviraux est passé de 30 à 58 %. UN ومنذ عام 2006، ازداد معدل الاستفادة من العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من 30 إلى 58 في المائة.
    Pays dans lesquels des prestataires de soins de santé formés, autres que des médecins, proposent des traitements antirétroviraux dans au moins 80 % des établissements de soin anténatals UN البلدان التي تضم مقدّمي الرعاية الصحية من غير الأطباء ولكنهم مدرّبون ويقدمون العلاج بالفيروسات العكوسة في نسبة 80 في المائة على الأقل من ظروف الرعاية فيما قبل الولادة
    Le problème de l'accès aux services de soins de base et d'assistance est la plupart du temps purement et simplement ignoré, et bien que les traitements antirétroviraux soient de plus en plus disponibles dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, très peu de migrants ou de réfugiés y ont accès. UN وقلما يولى منح الرعاية الأساسية المتعلقة بالفيروس الاهتمام الكافي، وعلى الرغم من زيادة توافر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، فلا يتمكن من الحصول عليها سوى عدد قليل جدا من المهاجرين أو اللاجئين.
    Autre fait nouveau positif qui a permis d'améliorer les conditions dans les établissements de détention, la mise en place dans ceux-ci d'une infirmerie, dans laquelle les détenus peuvent accéder à des services de santé, y compris aux traitements antirétroviraux. UN وثمة تطور إيجابي آخر أسهم في تحسين مرافق السجون، هو إنشاء مراكز صحية في السجون تقدم للسجناء خدمات صحية مثل العلاج المضاد لفيروس نقص المناعة البشري.
    En outre, les établissements médicaux ne dispensent pas tous des traitements antirétroviraux, malgré la gravité de l'épidémie de VIH/sida. UN كما أن العلاج المضاد للإيدز لا يُقدم في جميع المرافق الطبية رغم خطورة وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(94).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus