"traitements des enseignants" - Traduction Français en Arabe

    • مرتبات المدرسين
        
    • مرتبات المعلمين
        
    • رواتب المعلمين
        
    • مرتبات معلمي
        
    Les traitements des enseignants sont tels que l'Office a du mal à recruter et à garder les plus qualifiés et les plus compétents d'entre eux. UN وقد وصلت مرتبات المدرسين إلى مستويات تواجه الوكالة معها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    Le gros des dépenses d'enseignement était constitué par les traitements des enseignants, dont l'effectif total a augmenté parce que le nombre d'écoliers augmentait. UN وتكونت النفقات التعليمية في معظمها من مرتبات المدرسين. وقد زاد العدد الإجمالي للمدرسين نتيجة لتزايد عدد تلاميذ المدارس.
    503. Aucun changement notable n'est à signaler au sujet des traitements des enseignants depuis la soumission du rapport initial. UN 503- لم تحدث أية تغييرات جديرة بالذكر فيما يتعلق بمسألة مرتبات المدرسين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    En dépit de cette opération, les traitements des enseignants qualifiés sont encore en retard sur ceux de certains fonctionnaires. UN وعلى الرغم من إعادة التصنيف لا تزال مرتبات المعلمين المتدربين في دور المعلمين متخلفة عن مرتبات بعض موظفي الخدمة المدنية.
    traitements des enseignants des écoles élémentaires et secondaires en regard UN رواتب المعلمين في المدارس الأولية والثانوية مقارنة برواتب الموظفين المدنيين
    172. Les traitements des enseignants du secteur public sont généralement inférieurs à ceux de leurs homologues du secteur privé. UN 172- وتنزع مرتبات معلمي القطاع العام إلى أن تكون أدنى من مرتبات أمثالهم في القطاع الخاص.
    Les traitements des enseignants sont tels que l'Office a du mal à recruter et à garder le personnel qualifié. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    Les traitements des enseignants sont tels que l'Office a du mal à recruter et à garder du personnel qualifié. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين المدرسين المؤهلين واستبقائهم.
    Enfin, les traitements des enseignants représentent une grande partie des coûts (40 % du total en moyenne). UN ثالثاً: تمثل مرتبات المدرسين جزءاً رئيسياً من التكاليف، بمتوسط 40 في المائة من الإجمالي.
    Dans certains cas, les plans ont constitué un argument qui a permis de surmonter les réticences traditionnelles des donateurs à financer des dépenses récurrentes, en particulier les traitements des enseignants. UN وفي بعض الحالات، وفرت المخططات الحجج اللازمة للتغلب على نفور الجهات المانحة التقليدية من تمويل التكاليف المتكررة، وخاصة مرتبات المدرسين.
    De plus, les traitements des enseignants ne suivent pas l'inflation et l'Office a de plus en plus de mal à recruter et à garder les personnes les plus qualifiées et les plus compétentes. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مرتبات المدرسين لا تساير التضخم ومن ثم تواجه الوكالة صعوبات متزايدة في تعيين واستبقاء أفضل العاملين كفاءة وموهبة.
    Les traitements des enseignants absorbent cependant 90 % en moyenne des dépenses renouvelables, alors qu'ils représentent 55 % des besoins de financement de l'éducation selon les estimations. UN بيد أن مرتبات المدرسين قد انحرفت بالمخصصات لتصل إلى متوسط 90 في المائة بالنسبة للتكاليف المتكررة، مقارنة بـ 55 في المائة وهي النسبة التقديرية المطلوبة في تمويل التعليم.
    b) Dispenser une formation de qualité aux enseignants, s'attaquer à la question des traitements des enseignants et recruter davantage d'enseignants qualifiés; UN (ب) أن توفر التدريب الجيد للمدرسين وتعالج قضية مرتبات المدرسين وتوسع دائرة تعيين المؤهلين؛
    L'adoption du modèle d'école conviviale pourrait être un moyen pour les pays de parvenir à un équilibre idéal entre le nombre d'enseignants, leur engagement et leur professionnalisme, d'une part, et le montant total du budget alloué aux traitements des enseignants, d'autre part. UN ويمكن للبلدان من خلال نماذج " المدارس الصديقة للأطفال " تحقيق توازن مثالي بين أعداد المدرسين ودرجة الالتزام والاقتدار المهني لهيئة التدريس من ناحية ومستويات إجمالي ميزانية مرتبات المدرسين من ناحية أخرى.
    Cela signifie qu'il faudra s'employer à réduire la proportion du budget allouée aux traitements des enseignants à mesure que le montant total des ressources consacrées à l'éducation augmentera, faute de quoi la réaffectation des ressources ne produira pas les gains attendus en termes d'accès, de qualité de l'enseignement et de taux de persévérance scolaire, qui dépendent de nombreux facteurs autres que le traitement des enseignants. UN وهذا يشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير لتقليص النسبة من الميزانية التي تصرف على مرتبات المدرسين مع ازدياد مستوى التمويل الإجمالي للتعليم. وبدون هذه الزيادة في الميزانية لن ينتج عن هذا التخصيص للموارد المكاسب المتوقعة في مجال إتاحة الفرص للتعليم وجودته ومعدلات البقاء في التعليم التي تعتمد، إضافة إلى مرتبات المدرسين، على عدة عوامل أخرى.
    d) Que les traitements des enseignants restent faibles, bien que l'État partie ait indiqué au cours du dialogue que la question d'un versement complémentaire avait été réglée; et que le degré général de corruption existant dans l'État partie fait que des enseignants peuvent parfois demander de l'argent aux élèves pour assurer leur réussite aux examens; UN (د) على الرغم من إشارة الدولة الطرف خلال الحوار الذي دار معها إلى معالجة مسألة دفع أجور إضافية للمعلمين، إلا أن مرتبات المدرسين لا تزال منخفضة؛ والمستوى العام للفساد القائم في الدولة الطرف يؤدي إلى إمكانية تلقي المعلمين لأموال لقاء إنجاح التلاميذ الذين يتقدمون للامتحانات؛
    558. Les traitements des enseignants sont négociés localement. UN يتم التفاوض على مرتبات المعلمين محليا.
    Ainsi, les réformes politiques devront entraîner une augmentation des traitements des enseignants dans certains pays, une diminution dans d'autres, toutes mesures qui devront être prises hors du cadre des prescriptions du droit international du travail concernant les libertés syndicales et les négociations collectives. UN ولذلك، سوف تستلزم تعديلات السياسات زيادة مرتبات المعلمين في بعض البلدان، وخفضها في بلدان أخرى، وذلك كله خارج متطلبات قانون العمل الدولي بشأن الحريات النقابية والمساومة الجماعية.
    Ces comparaisons, toutefois, ne tiennent pas compte des changements cruciaux qui sont intervenus depuis 2001 dans les traitements des enseignants. UN ومع ذلك، فإن أوجه المقارنة هذه لا تأخذ في الحسبان التغييرات الحيوية التي حدثت في مرتبات المعلمين والمعلمات منذ عام 2001.
    Les manifestations les plus importantes ont eu lieu à Monrovia en septembre et en octobre, et rassemblé des centaines d'étudiants et de professeurs protestant contre le non-versement des traitements des enseignants. UN وجرت معظم المظاهرات في مونروفيا في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، عندما خرج مئات الطلاب والمعلمين احتجاجا على عدم دفع رواتب المعلمين.
    48. La tendance à la réduction des traitements des enseignants des écoles primaires et du personnel infirmier est très préoccupante, le résultat en étant que, dans certains États, les traitements perçus par les enseignants et le personnel infirmier sont à peine suffisants pour leur procurer un niveau de vie décent. UN 48- ومما يثير قلقاً بالغاً الاتجاه نحو خفض مرتبات معلمي المدارس الابتدائية والعاملين في التمريض، وقد ترتب على ذلك أن المرتبات التي يتلقاها المعلمون والعاملون في التمريض في بعض الدول تكاد لا تكفيهم لبلوغ مستوى معيشي مناسب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus