"traitements et indemnités" - Traduction Français en Arabe

    • المرتبات والبدلات
        
    • مرتبات وبدلات
        
    • الأجور والاستحقاقات
        
    • للمرتبات والبدلات
        
    • الرواتب والاستحقاقات
        
    • المرتبات والاستحقاقات
        
    • بالمرتبات والبدلات
        
    • للرواتب والاستحقاقات
        
    • المرتبات وتسويات
        
    • المرتبات وما يتصل بها من بدلات
        
    • المرتبات والعلاوات
        
    • ومستحقاتهم وعلاواتهم
        
    • للأجور والتعويضات
        
    • الأجور والبدلات
        
    • الأجور والمزايا
        
    Cette méthode serait conforme aux modalités de fonctionnement rationalisées mises en place par bon nombre d'organisations pour le versement des traitements et indemnités. UN ومن شأن هذا النهج أن يتماشى مع عملية تبسيط الأعمال التي يطبقها العديد من المنظمات لدفع المرتبات والبدلات.
    iv) Une dépense de 3,4 millions de dollars pour couvrir les augmentations périodiques des traitements et indemnités; UN `4 ' 3.4 مليون دولار ناشئة عن الزيادات التدريجية في المرتبات والبدلات الأخرى؛
    traitements et indemnités des juges UN الاحتياجات من الموارد مرتبات وبدلات القضاة
    Si le rapport des traitements aux indemnités évolue sur le marché local du travail, alors ce changement doit être répercuté sur les traitements et indemnités du régime commun. UN وإذا تغيرت نسبة المرتبات إلى البدلات في سوق العمل المحلية فينبغي عندها أن ينعكس التغيير في مرتبات وبدلات الأمم المتحدة.
    Par conséquent, la CFPI a décidé de réexaminer, à titre prioritaire, le régime des traitements et indemnités des Nations Unies. UN ولذلك فإنها قد قررت أن تستعرض، على أساس من الأولوية، نظام الأجور والاستحقاقات في الأمم المتحدة.
    Cet Accord remplace l'Accord interorganisations relatif aux mutations, détachements ou prêts de fonctionnaires entre organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Ces traitements et indemnités ne sont pas réduits en cours de mandat. UN ولا يجوز إنقاص هذه المرتبات والبدلات أثناء مدة خدمتهم.
    Ces traitements et indemnités ne sont pas réduits en cours de mandat. UN ولا يجوز إنقاص هذه المرتبات والبدلات أثناء مدة خدمتهم.
    Le régime commun des Nations Unies comprend 13 organisations qui ont accepté le Statut de la Commission et qui appliquent le régime commun de traitements et indemnités des Nations Unies. UN ويتألف النظام الموحد للأمم المتحدة، من 13 منظمة قبلت النظام الأساسي للجنــــة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد للأمم المتحدة.
    Le régime commun des Nations Unies comprend 13 organisations qui ont accepté le statut de la Commission et qui appliquent le régime commun de traitements et indemnités des Nations Unies. UN ويتألف النظام الموحد لﻷمم المتحدة، من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة.
    Le régime commun des Nations Unies comprend 13 organisations qui ont accepté le Statut de la Commission et qui appliquent le régime commun de traitements et indemnités des Nations Unies. UN ويتألف النظام الموحد للأمم المتحدة، من 13 منظمة قبلت النظام الأساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد للأمم المتحدة.
    Le montant prévu au titre des traitements et indemnités des juges est de 8 364 100 dollars, en augmentation de 30,1 % par rapport à l'exercice précédent, soit 1 937 100 dollars. UN وتبلغ تكلفة مرتبات وبدلات القضاة 100 364 8 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 100 937 1 دولار، أي 30.1 في المائة.
    traitements et indemnités des juges UN المستعمــل مرتبات وبدلات القضاة
    traitements et indemnités des juges (y compris les dépenses communes) UN مرتبات وبدلات القضاة (بما في ذلك التكاليف العامة)
    traitements et indemnités des juges (y compris les dépenses communes) UN مرتبات وبدلات القضاة (بما في ذلك التكاليف العامة)
    Il a été d'abord statisticien à la Division du coût de la vie, puis attaché de recherche, chargé d'étudier les questions des traitements et indemnités à la Division des traitements et des indemnités. UN وكان أول تعيين له في وظيفة خبير إحصائي في شعبة تكاليف المعيشة، وتولى بعد ذلك وظيفة موظف للبحوث في شُعبة المرتبات والبدلات، حيث كان مسؤولا عن مسائل الأجور والاستحقاقات.
    À son avis, il n'y avait pas lieu d'entreprendre l'examen de la question du corps de hauts fonctionnaires dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités. UN ولم تكن ترى أن النظر في مسألة دائرة كبار رجال الإدارة سيلزم القيام به في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات.
    La réforme de l'évaluation des emplois comptait donc parmi les plus hautes priorités de l'examen du régime des traitements et indemnités. UN وبناء عليه، فإن إصلاح تقييم الوظائف من بين أعلى الأولويات في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    Cet Accord remplace l'Accord interorganisations relatif aux mutations, détachements ou prêts de fonctionnaires entre organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    traitements et indemnités, dépenses générales et dépenses d'administration UN الرواتب والاستحقاقات والنفقات الإدارية والعامة
    La troisième possibilité avait été jugée impraticable car elle reposait sur une méthode d'administration des traitements et indemnités complètement différente. UN واعتبر الاقتراح الثالث غير ممكن التنفيذ عمليا بسبب النهج المختلف اختلافا جذريا المتبع في إدارة المرتبات والاستحقاقات.
    Toutefois, au fil des années, les directeurs généraux successifs de l'UNICEF ont créé des allocations et indemnités spéciales et mis en place de nouveaux types de contrats temporaires, mais le Manuel des ressources humaines de l'UNICEF n'a jamais été finalisé, les règles applicables aux traitements et indemnités étant dispersées dans de nombreuses instructions administratives. UN بيد أن المديرين التنفيذيين المتعاقبين لليونيسيف قاموا بتعديله بخلق بدلات خاصة واستحقاقات وعقود مؤقتة. وفي غضون ذلك، لم يوضع دليل الموارد البشرية لليونيسيف في صيغته النهائية أبدا، وما زالت القواعد المتعلقة بالمرتبات والبدلات متناثرة في العديد من التعليمات.
    77. Il importe de souligner que les conditions d'emploi du personnel sont régies par les dispositions du régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN 77- ومن المهم التشديد على أن شروط خدمة الموظفين تنظمها أحكام نظام الأمم المتحدة الموحد للرواتب والاستحقاقات الأخرى.
    traitements et indemnités de poste UN المرتبات وتسويات مقر العمل
    III traitements et indemnités 303.1 - 303.6 UN الثالثة المرتبات وما يتصل بها من بدلات
    Les cotisations, conformément aux statuts et au règlement du Syndicat du personnel à Vienne, sont calculées sur la base de 1,5 pour 1000 du montant net des traitements et indemnités. UN وقد احتسبت الاشتراكات، وفقا للنظام اﻷساسي لاتحاد الموظفين وقواعده على أساس نسبة ١,٥ في اﻷلف من صافي المرتبات والعلاوات.
    42. Conformément aux accords de siège, tous les fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies bénéficient d'une exonération de l'impôt sur les salaires, traitements et indemnités qui leur sont versés par les organisations. UN 42 - وفقاً لاتفاقات المقار، يتمتع جميع موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإعفاء من الضرائب على مرتباتهم ومستحقاتهم وعلاواتهم التي تدفعها لهم تلك المنظمات.
    Elle espère que la Commission présentera dès que possible à l'Assemblée générale un rapport sur l'examen approfondi du régime actuel, ainsi que des recommandations concernant la mise en place d'un nouveau régime des traitements et indemnités. UN ويأمل أن اللجنة ستقدم في أقرب وقت ممكن إلى الجمعية العامة تقريرا عن الدراسة المتعمقة التي تجري حول النظام الحالي بالإضافة إلى توصيات تتعلق بوضع نظام جديد للأجور والتعويضات.
    Le Bureau en a conclu que les modalités de calcul, de traitement et de comptabilisation des traitements et indemnités présentaient de graves faiblesses. UN وخلص المكتب إلى أن هناك أوجه ضعف خطيرة في ترتيبات حساب الأجور والبدلات وتجهيزها وتسجيلها.
    La décision relative à la mise en place du nouveau système a cependant été différée jusqu'à ce que la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) ait fait rapport sur son examen des traitements et indemnités au sein du système des Nations Unies et que tous les systèmes financiers aient été mis au point dans Agresso. UN ولكن، أُجّل قرار تنفيذ النظام الجديد ريثما تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرها عن استعراضها نظام الأجور والمزايا في منظومة الأمم المتحدة، وريثما تستكمل كل النظم المالية في نظام أغريسو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus