"tranches de" - Traduction Français en Arabe

    • شرائح
        
    • الأقساط
        
    • لدفعات
        
    • قطع من
        
    • بدفعات
        
    • لشرائح
        
    • في الدفعتين
        
    • المحلية لفترات
        
    Les différentes tranches de ces plans représentent plus de la moitié de tous les projets en cours de l'ONUDI. UN وتستأثر مختلف شرائح تلك المركّبات بأكثر من نصف عدد مشاريع اليونيدو الجارية.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité avait également approuvé des tranches de plans de gestion pour réduire la consommation des HCFC dans 50 pays. UN كما أقرّت اللجنة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شرائح من خطط الإدارة تهدف إلى التعامل مع استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 50 بلداً.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le faible nombre de médecins de famille dans l'État partie pourrait conduire au délaissement de certaines régions et tranches de la population. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن انخفاض عدد أطباء الأسرة في الدولة الطرف قد يؤدي إلى إهمال مناطق معينة وبعض شرائح المجتمع.
    Au cours de l'exercice 2000, le solde à régler des tranches de financement versées aux partenaires opérationnels pour des projets concernant la période 1994-1998 avait été ramené de 56,1 millions de dollars à 29,9 millions de dollars. UN وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار.
    Le Secrétaire exécutif peut effectuer des versements pour plusieurs tranches de réclamations à la fois; UN ويجوز للأمين التنفيذي أن يقدم مدفوعات لدفعات متعددة للمطالبات في نفس الوقت؛
    Oui ces haricots fins avec des tranches de porc. Open Subtitles أجل، مكرونة وقليل من الرز بلحم الخنزير، قطع من اللحم
    Dans le deuxième cas, les produits sont constatés à mesure que le FNUAP obtient le contrôle des tranches de contributions. UN وفي الحالة الثانية، تثبت الإيرادات مع تحكم الصندوق بدفعات التبرعات.
    En mars de chaque année, le ministre fixe les seuils nominaux des tranches de revenus pour l'année civile précédente. UN وفي شهر آذار/مارس من كل سنة، يحدد الوزير الحدود الدنيا الاسمية لشرائح الدخل الخاصة بالسنة التقويمية المنصرمة.
    Comment obtenir une couverture de pain totale sans chevaucher les tranches de tomate, ce qui été impossible parce que les cercles sur un carré dans le plan euclidien ont une densité d'emballage maximum de .9069. Open Subtitles كيف نتمكن من تغطية كامل الخبز دون أن تتداخل شرائح الطماطم والذي يعتبر مستحيلاً كون الدوائر موضوعة على مربع
    Il met pas de raisins secs ou de tranches de banane ? Open Subtitles لا يضع الزبيب أو شرائح الموز أو أي شيء فيها؟
    Les tranches de pain représentent, peut-être, la confiance de l'inspectrice. Open Subtitles تعلمون، فإن شرائح من الخبز يمثل، ربما، ثقة المباحث.
    La Turquie, la sauce farce, canneberge, la patate douce, et trois tranches de gâteau. Open Subtitles حسنا. تركيا، حشو، صلصة التوت البري، و البطاطا الحلوة، وثلاث شرائح من الكعكة.
    Oui mais j'ai envoyé des fichiers PDF des tranches de cerveau de M. Banks au HQ pour avoir leurs avis. Open Subtitles نعم، لكنني أرسلت ملفات PDF من شرائح دماغ السيد بانكس إلى المقر الرئيسي فقط لتكون بأمان
    Au cours de l'exercice 2000, le solde à régler des tranches de financement versées aux partenaires opérationnels pour des projets concernant la période 19941998 avait été ramené de 56,1 millions de dollars à 29,9 millions de dollars. UN وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار.
    Le Conseil d'administration a approuvé les treizième, seizième, dix-neuvième, vingtième, vingt et unième et vingt-troisième tranches de la catégorie E3 (réclamations présentées par des sociétés du secteur du bâtiment et des travaux publics non koweïtiennes). UN وأقر مجلس الإدارة الأقساط الثالث عشر والسادس عشر والتاسع عشر والعشرين والحادي والعشرين والثالث والعشرين من طلبات التعويض من الفئة هاء 3 (طلبات التعويض غير الكويتية في قطاع التشييد والهندسة).
    Le Conseil d'administration a approuvé les rapports et recommandations du groupe des commissaires pour la catégorie E3 concernant les vingt-deuxième, vingt-quatrième, vingt-cinquième, vingt-sixième et vingt-septième tranches de la catégorie E3 (réclamations présentées par des sociétés du secteur du bâtiment et des travaux publics non koweïtiennes). UN ووافق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة هاء 3 بشأن الأقساط الثاني والعشرين والرابع والعشرين والخامس والعشرين والسادس والعشرين والسابع والعشرين من مطالبات الفئة هاء 3 (المطالبات غير الكويتية في قطاع التشييد والهندسة).
    Le Secrétaire exécutif peut effectuer des versements pour plusieurs tranches de réclamations à la fois; UN ويجوز للأمين التنفيذي أن يقدم مدفوعات لدفعات متعددة للمطالبات في نفس الوقت؛
    À ce jour, le secrétariat a procédé au cours du traitement courant des tranches de réclamations de la catégorie " D " à des recoupements et à des vérifications au cas par cas des données relatives aux montants des pertes dans les deux catégories et a échangé des informations entre les catégories afin de réduire au minimum les risques d'indemnisation multiple. UN وحتى الآن، أجرت الأمانة مراجعات مقارنة وتحقيقات يدوية في بيانات مبالغ الخسائر في الفئتين في أثناء التجهيز الروتيني لدفعات المطالبات من الفئة " دال " وأجرت مبادلات للمعلومات بين الفئتين في محاولة للتقليل إلى الحد الأدنى من احتمال دفع تعويضات مكررة.
    Donc la plupart du temps avant de me coucher, je mets six tranches de bacon sur mon grill George Foreman. Open Subtitles لذا فمعظم الليالي قبل أن أخلد للفراش أضع ست قطع من اللحم على شوايتي الـ"جورج فورمان"
    Les versements au titre des tranches de réclamations dans chaque catégorie sont faits dans l'ordre où les tranches de réclamations elles-mêmes ont été approuvées par le Conseil d'administration. UN وتؤَّدى المدفوعات المتعلقة بدفعات المطالبات لكل فئة بنفس الترتيب الذي تمت به الموافقة على دفعات المطالبات نفسها من جانب مجلس الإدارة.
    Des approbations avaient été accordées pour deux plans de la phase I et un plan de la phase II, ainsi que pour vingt pays devant recevoir des tranches de financement en vertu d'accords pluriannuels. UN وقد تمت الموافقة على المرحلة الأولى لخطتين، وعلى المرحلة الثانية لخطة واحدة، وعلى تلقي 20 بلداً لشرائح تمويل بموجب اتفاقات متعددة السنوات.
    157. Comme dans les deux premières tranches de réclamations, plusieurs requérants ont présenté leur réclamation ou indiqué les pertes qu'ils ont subies dans une autre monnaie que le dollar des États-Unis. UN 157- كما في الدفعتين الأوليين، تكبد بعض المطالبين في هذه الدفعة خسائر، أو أعدُّوا مطالباتهم باستخدام عملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    S'il ne peut être procédé à l'expulsion dans ce délai, un nouveau mandat pourra être requis auprès du juge de décerner, la rétention ne pouvant toutefois être prolongée que par tranches de sept jours maximum (art. 100); UN وإذا تعذر ترحيل الشخص خلال هذه الفترة، جاز استصدار أمر آخر من قاضي المحكمة المحلية لفترات لا تزيد على 7 أيام (المادة 100)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus