S'ils nous laissent tranquilles, je serai heureux, quoi qu'il advienne. | Open Subtitles | ليتهم يتركوننا وشأننا فحسب وسأكون سعيداً مهما حدث |
Faites pas chier le Boss. Soit, moi et mes hommes, vous nous laissez tranquilles. | Open Subtitles | لا تعبث مع الرئيس، ذلك يعني بأن تتركوني أنا ورجالي وشأننا. |
Alors dis à Margaux de laisser Jack et Carl tranquilles. | Open Subtitles | إذن قولي لمارغو بأن تدع جاك وكارل وشأنهم |
Tant qu'on reste tranquilles, personne ne peut nous lier à tout ça. | Open Subtitles | طالما نبقى هادئين لن يستطيع أحد ان يربطنا بذلك |
On doit trouver un moyen pour qu'ils nous laissent tranquilles. | Open Subtitles | نحن هنا لنفكر كيف نحملهم على ان يتركونا لوحدنا |
Ça ne va pas s'arrêter. Ils ne nous laisseront pas tranquilles. | Open Subtitles | هذا لن يتوقف، لن يتركونا وحدنا أبدًا، صحيح؟ |
Vous nous remontez un gros poisson, ça donnera au maire l'occasion de se vanter et de nous laisser tranquilles. | Open Subtitles | انت يا شباب سوف تصطادوا سمكة كبيرة وهذا سمنح العمدة شيئا ليتباهى به وسيدعنا وشأننا وقتها. |
Ils vont nous laisser bosser tranquilles à condition que je leur garantisse qu'il y aura la paix entre nous | Open Subtitles | الحكومة ستدعنا وشأننا إن ضمنتُ لهم أن تضع هذه الحرب أوزارها الآن. |
Ça va. Retournez dans votre voiture, et laissez-nous tranquilles. | Open Subtitles | من فضلك عُد إلى سيارتك الآن ودعنا وشأننا |
Qu'il va se rendre compte de ses pertes inutiles et nous laisser tranquilles. | Open Subtitles | متمنية أن يكف عن هذه الأفعال ويتركنا وشأننا |
Il a vendu une charge de ça, nous avons fini avec l'argent , vous pouvez simplement prendre cela et laissez-nous tranquilles . | Open Subtitles | لقد باع شيئاً ما وفى المقابل أخذ المال. يُمكنكي فقط أخذ المال وتدعينا وشأننا. |
Et je dis au frère Mouammar de laisser les Libyens tranquilles. | UN | لكن أقول، " يا أخي معمر، اترك الليبيين وشأنهم. |
Arrête de faire autant d'histoires, laisse ces gens tranquilles, renonce. | Open Subtitles | كفَّ عن التسبب لي بالكثير من المتاعب. دع هؤلاء الناس وشأنهم |
Mais il a cassé quelques gueules qu'il aurait du laisser tranquilles. | Open Subtitles | لكنّه ضرب أناسٍ كان يُفترض تركهم وشأنهم. |
Si vous vous asseyez, restez tranquilles et faites ce que je dis. | Open Subtitles | اذا جلستم ، وبقيتم هادئين واستمعتم لكلامي |
Donc je pense que si on lui donne ce qu'il veut, peut être qu'ils nous laisseront tranquilles. | Open Subtitles | لذا ما أعتقدهُ هو ؛ إذا أعطيناهم ما يريدون. ربما سيتركوننا لوحدنا. |
Ferme-la, vieille peau. Laisse-nous tranquilles. | Open Subtitles | اخرسى , ايتها العجوزالشمطاء , اتركينا وحدنا |
On pourrait les laisser tranquilles, et hourra, l'empire est unifié ! | Open Subtitles | بامكاننا ان نتركهم لوحدهم ياي المملكة متحدة |
Mais certains aimeraient bien troubler les eaux tranquilles. | UN | ومع ذلك هناك البعض الذين يرغبون في تعكير المياه الهادئة. |
Je parie qu'il vont tellement détester ça, qu'ils vont se tirer et nous laisser enfin tranquilles. | Open Subtitles | أراهن أنهم سيكرهونه بشدة سوف يذهبوا ويتركونا بمفردنا |
Nous menions des vies tranquilles et souriions amicalement en passant devant vos pelouses bien taillées. | Open Subtitles | نعيش حيوات عادية هادئة. ونحن نمر بحدائقكم المنمقة. ونتبسم إبتسامات ودودة. |
Si vous êtes venus pour moi, allez-y. Laissez ces gens tranquilles. | Open Subtitles | إن أتيت من أجلي فلتأخذني, أْترك أولئك الناس وحدهم |
Laisse ces mouettes tranquilles. | Open Subtitles | هل تركت نوارس البحر وشأنها كي لا يعلو صراخها؟ |
Je le remets, vous serez plus tranquilles. | Open Subtitles | لقد فتحت هذه من قبل لكن دعاني أمنحكما بعص الخصوصية |
Ils refusent de nous laisser tranquilles. | Open Subtitles | على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول لهم لكي يدعونا و شأننا |
Tu sais pourquoi, cinglé ! Laisse nos enfants tranquilles ! | Open Subtitles | أنت تعرف لماذا أيها المريض دع أطفالنا و شأنهم |
C'est à moi qu'il faut transmettre toutes vos requêtes. Laissez-les tranquilles. | Open Subtitles | أي شئ تحتاجونه أخبروني به دعوا هذين الاثنين وشأنهما |