"tranquilles" - Traduction Français en Arabe

    • وشأننا
        
    • وشأنهم
        
    • هادئين
        
    • لوحدنا
        
    • وحدنا
        
    • لوحدهم
        
    • الهادئة
        
    • بمفردنا
        
    • هادئة
        
    • وحدهم
        
    • وشأنها
        
    • الخصوصية
        
    • و شأننا
        
    • شأنهم
        
    • وشأنهما
        
    S'ils nous laissent tranquilles, je serai heureux, quoi qu'il advienne. Open Subtitles ليتهم يتركوننا وشأننا فحسب وسأكون سعيداً مهما حدث
    Faites pas chier le Boss. Soit, moi et mes hommes, vous nous laissez tranquilles. Open Subtitles لا تعبث مع الرئيس، ذلك يعني بأن تتركوني أنا ورجالي وشأننا.
    Alors dis à Margaux de laisser Jack et Carl tranquilles. Open Subtitles إذن قولي لمارغو بأن تدع جاك وكارل وشأنهم
    Tant qu'on reste tranquilles, personne ne peut nous lier à tout ça. Open Subtitles طالما نبقى هادئين لن يستطيع أحد ان يربطنا بذلك
    On doit trouver un moyen pour qu'ils nous laissent tranquilles. Open Subtitles ‫نحن هنا لنفكر كيف نحملهم ‫على ان يتركونا لوحدنا
    Ça ne va pas s'arrêter. Ils ne nous laisseront pas tranquilles. Open Subtitles هذا لن يتوقف، لن يتركونا وحدنا أبدًا، صحيح؟
    Vous nous remontez un gros poisson, ça donnera au maire l'occasion de se vanter et de nous laisser tranquilles. Open Subtitles انت يا شباب سوف تصطادوا سمكة كبيرة وهذا سمنح العمدة شيئا ليتباهى به وسيدعنا وشأننا وقتها.
    Ils vont nous laisser bosser tranquilles à condition que je leur garantisse qu'il y aura la paix entre nous Open Subtitles ‫الحكومة ستدعنا وشأننا ‫إن ضمنتُ لهم أن تضع هذه الحرب أوزارها الآن.
    Ça va. Retournez dans votre voiture, et laissez-nous tranquilles. Open Subtitles من فضلك عُد إلى سيارتك الآن ودعنا وشأننا
    Qu'il va se rendre compte de ses pertes inutiles et nous laisser tranquilles. Open Subtitles متمنية أن يكف عن هذه الأفعال ويتركنا وشأننا
    Il a vendu une charge de ça, nous avons fini avec l'argent , vous pouvez simplement prendre cela et laissez-nous tranquilles . Open Subtitles لقد باع شيئاً ما وفى المقابل أخذ المال. يُمكنكي فقط أخذ المال وتدعينا وشأننا.
    Et je dis au frère Mouammar de laisser les Libyens tranquilles. UN لكن أقول، " يا أخي معمر، اترك الليبيين وشأنهم.
    Arrête de faire autant d'histoires, laisse ces gens tranquilles, renonce. Open Subtitles كفَّ عن التسبب لي بالكثير من المتاعب. دع هؤلاء الناس وشأنهم
    Mais il a cassé quelques gueules qu'il aurait du laisser tranquilles. Open Subtitles لكنّه ضرب أناسٍ كان يُفترض تركهم وشأنهم.
    Si vous vous asseyez, restez tranquilles et faites ce que je dis. Open Subtitles اذا جلستم ، وبقيتم هادئين واستمعتم لكلامي
    Donc je pense que si on lui donne ce qu'il veut, peut être qu'ils nous laisseront tranquilles. Open Subtitles لذا ما أعتقدهُ هو ؛ إذا أعطيناهم ما يريدون. ربما سيتركوننا لوحدنا.
    Ferme-la, vieille peau. Laisse-nous tranquilles. Open Subtitles اخرسى , ايتها العجوزالشمطاء , اتركينا وحدنا
    On pourrait les laisser tranquilles, et hourra, l'empire est unifié ! Open Subtitles بامكاننا ان نتركهم لوحدهم ياي المملكة متحدة
    Mais certains aimeraient bien troubler les eaux tranquilles. UN ومع ذلك هناك البعض الذين يرغبون في تعكير المياه الهادئة.
    Je parie qu'il vont tellement détester ça, qu'ils vont se tirer et nous laisser enfin tranquilles. Open Subtitles أراهن أنهم سيكرهونه بشدة سوف يذهبوا ويتركونا بمفردنا
    Nous menions des vies tranquilles et souriions amicalement en passant devant vos pelouses bien taillées. Open Subtitles نعيش حيوات عادية هادئة. ونحن نمر بحدائقكم المنمقة. ونتبسم إبتسامات ودودة.
    Si vous êtes venus pour moi, allez-y. Laissez ces gens tranquilles. Open Subtitles إن أتيت من أجلي فلتأخذني, أْترك أولئك الناس وحدهم
    Laisse ces mouettes tranquilles. Open Subtitles هل تركت نوارس البحر وشأنها كي لا يعلو صراخها؟
    Je le remets, vous serez plus tranquilles. Open Subtitles ‫لقد فتحت هذه من قبل ‫لكن دعاني أمنحكما بعص الخصوصية
    Ils refusent de nous laisser tranquilles. Open Subtitles على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول لهم لكي يدعونا و شأننا
    Tu sais pourquoi, cinglé ! Laisse nos enfants tranquilles ! Open Subtitles أنت تعرف لماذا أيها المريض دع أطفالنا و شأنهم
    C'est à moi qu'il faut transmettre toutes vos requêtes. Laissez-les tranquilles. Open Subtitles أي شئ تحتاجونه أخبروني به دعوا هذين الاثنين وشأنهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus