En effet, à l'heure actuelle, l'Afrique entre pour moins de 2 % dans les transactions commerciales internationales. | UN | والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية. |
Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; | UN | ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه. |
Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية |
49. Les transactions commerciales internationales sont bilatérales par définition, une opération commerciale donnée ayant toujours un point d'origine et un point de destination. | UN | 49- إن الصفقات التجارية الدولية ثنائية بحكم تعريفها: فأي عملية تجارية لها دائما مصدر إرسال وجهة استقبال. |
L'organe gouvernemental habilité à délivrer, au cas par cas, les autorisations de transactions commerciales internationales en matière d'armes légères est la Commission du contrôle et de la délivrance des autorisations de transactions commerciales internationales concernant les armements et les biens et technologies à double usage. | UN | والسلطة الحكومية التي تقوم على أساس كل حالة على حدة بإصدار التراخيص اللازمة لإجراء الصفقات التجارية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي لجنة مراقبة وإجازة الصفقات التجارية الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
La première de ces raisons est le volume des transactions commerciales internationales en ligne, et la participation des consommateurs à ce niveau. | UN | السبب الأول هو حجم المعاملات التجارية الدولية التي تمارَس بأساليب الاتصال الحاسوبي المباشر، ومشاركة المستهلكين في هذه المعاملات. |
Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | ● إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Coopération internationale contre la corruption passive et active dans les transactions commerciales internationales | UN | التعاون الدولي على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Elle est également membre du Groupe de travail de l'OCDE sur la corruption dans le cadre de transactions commerciales internationales. | UN | وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Il n'est signataire d'aucune convention internationale sur les mesures à prendre au sujet de la corruption et des actes de corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وهي ليست طرفا في أي اتفاقية دولية معنية بإجراءات مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Le Mexique a signé la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. | UN | اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Aucune législation particulière n'avait été adoptée concernant la coopération en matière de détection et de répression en vue de lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | ولم يعتمد أي تشريع خاص بتعاون أجهزة انفاذ القانون على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Il dit que, depuis l’adoption en 1996 de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, qui constitue un succès majeur pour l’ONU, celle-ci a suivi la question de près, notamment à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui s’y est consacrée au cours de ses deux dernières sessions. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة قامت بمتابعة موضوع الفساد والرشوة عن كثب منذ اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في الصفقات التجارية الدولية في عام ١٩٩٦ - الذي يعتبر نجاحا كبيرا حققته اﻷمم المتحدة - لا سيما في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التي عكفت على دراسته خلال دورتيها اﻷخيرتين. |
Les demandes d'octroi de permis d'exportation, d'importation, de réexportation, de transit ou de modification de l'utilisateur final sur le territoire du pays émanant de sociétés autorisées sont examinées au cas par cas par la Commission du contrôle et de la délivrance des autorisations de transactions commerciales internationales concernant les armements et les biens et technologies à double usage. | UN | كما تنظر لجنة مراقبة وإجازة الصفقات التجارية الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج في الطلبات التي تتقدم بها الشركات المرخص لها من أجل الحصول على أذون تصدير أو استيراد أو إعادة تصدير أو نقل عابر أو تغيير للمستعمل النهائي في إقليم البلد، وذلك على أساس كل حالة على حدة. |
La Fédération de Russie apprécie énormément les efforts faits par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre la corruption et la fraude au sein de la fonction publique, notamment dans le cadre des transactions commerciales internationales. | UN | يقدر الاتحاد الروسي بشدة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة فساد الموظفين العموميين ورشوتهم، لا سيما في أثناء قيامهم بمعاملات تجارية دولية. |
1963 Maîtrise de droit (LLM), de la Harvard Law School, avec spécialité dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international | UN | 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق بجامعة هارفرد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي |
Le Système intégré pour le commerce extérieur (SISCOMEX), qui permet de vérifier toutes les opérations réalisées au titre d'une autorisation expresse, centralise toutes les informations concernant les transactions commerciales internationales. | UN | وتتوفر جميع المعلومات المتعلقة بالمعاملات التجارية الدولية في النظام الموحد للتجارة الخارجية الذي يتيح التحقق من كل عملية تتصل بإذن محدد. |
Convaincue qu'un environnement stable et sans surprise pour les transactions commerciales internationales est essentiel pour la mobilisation des investissements, des capitaux, des techniques, des compétences et autres ressources importantes à travers les frontières si l'on veut notamment encourager le développement économique et social et protéger l'environnement, | UN | ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار وبالشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
Il a examiné le rôle des documents de transport, en particulier du connaissement négociable, dans le fonctionnement des transactions commerciales internationales. | UN | واستعرضت دور وثائق النقل، لا سيما دور شهادة الشحن القابلة للتداول، في سير معاملات التجارة الدولية. |
Il s'agit de veiller à ce que les gouvernements appliquent des politiques de régulation des transactions commerciales internationales sans distinction d'origine des marchandises, services ou fournisseurs de services. | UN | ويتسنى ذلك من خلال العمل على أن تطبق الحكومات السياسات وتنظم العمليات التجارية الدولية بصرف النظر عن أصل السلع أو الخدمات أو موردي الخدمات. |
8. La facilitation du commerce peut réduire le coût global des transactions commerciales internationales grâce à l'uniformisation, au niveau international, des principales procédures et des principaux documents en matière de commerce et de transports. | UN | 8- ويمكن لعملية تيسير التجارة أن تخفض التكلفة الإجمالية للصفقات التجارية الدولية من خلال مواءمة يتفق عليها دولياً بين الإجراءات والوثائق الهامة المتعلقة بالتجارة والنقل. |