"transactions courantes" - Traduction Français en Arabe

    • الحساب الجاري
        
    • المعاملات الجارية
        
    • بالمعاملات اليومية المعتادة
        
    Tout d'abord, la reprise dans les pays touchés par la crise et la poursuite du cycle de croissance dans certains pays développés s'accompagnent dans nombre de pays de déséquilibres persistants, tant du budget que des transactions courantes. UN فأولا وقبل كل شيء، يتزامن الانتعاش الاقتصادي في البلدان المتضررة من الأزمة ودورة النمو المطولة في بعض الدول المتقدمة النمو مع اختلال عميق في التوازن المالي وفي الحساب الجاري لكثير من الاقتصادات.
    Amérique latine et Caraïbes : solde des transactions courantes et solde budgétaire UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: رصيد الحساب الجاري والرصيد المالي الحكومي
    Le déficit des transactions courantes s'est également creusé à cause de l'énorme déficit commercial, même si les recettes tirées du tourisme, des services et des transferts ont augmenté. UN كما أن العجز في الحساب الجاري ما برح آخذاً في الارتفاع نتيجة للعجز التجاري الضخم، بالرغم من تزايد الدخل الناجم عن السياحة والخدمات والتحويلات.
    Les exportations moyennes annuelles se montaient à 4 388 millions de dollars des États-Unis et les importations à 5 545,5 millions de dollars des États-Unis et les transactions courantes enregistraient donc un déficit. UN وبلغ متوسط الصادرات السنوية 388 4 مليون دولار، ومتوسط الواردات 545.5 5 مليون دولار، وسجَّل ميزان المعاملات الجارية عجزاً.
    Dans le document cité du Fonds monétaire, il était indiqué que pour un retrait conditionnel, la demande devrait être présentée lors des consultations au titre de l'article IV, et que le mécanisme ne devrait pas servir à financer des déficits non soutenables du compte des transactions courantes. UN واقترحت وثيقة الصندوق، فيما يتعلق بالسحب المشروط، أنه ينبغي تقديم الطلب في فترة المشاورات التي تجرى بموجب المادة الرابعة، وعدم إتاحة هذه اﻵلية لتمويل عجز متقطع في الحساب الجاري.
    Les politiques du FMI sont axées sur l'amélioration des transactions courantes, ce qui peut s'accomplir soit par une restriction des importations soit par une expansion des exportations. UN وأضاف أن سياسات صندوق النقد الدولي تركز الاهتمام على تحسين الحساب الجاري للبلد، وهذا يمكن أن يتحقق بتقييد الواردات أو بتوسيع الصادرات.
    A.21 transactions courantes : pays développés, 1987-1997 49 UN ألف - ٢١ معاملات الحساب الجاري: الاقتصادات المتقدمة النمو، ١٩٨٧-١٩٩٧
    A.22 transactions courantes : pays en transition, 1987-1997 51 UN معاملات الحساب الجاري: البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    A.23 transactions courantes : pays en développement, 1987-1997 53 UN معاملات الحساب الجاري: البلدان النامية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Le terme dénote des taux de change qui, lorsque le taux d'emploi est raisonnable pour l'économie considérée, sont incompatibles avec une position viable des paiements extérieurs telle qu'elle est déterminée par le compte des transactions courantes et la propension à long terme à attirer ou à exporter des capitaux. UN فالمقصود بهذا الاختلال هو وجود أسعار صرف تكون في ظل أوضاع عمالة تعد كاملة بدرجة معقولة في حالة الاقتصاد المعني، أسعارا لا تتسق مع مركز مدفوعات خارجي قابل لﻹستدامة كما يحدده رصيد الحساب الجاري والاستعداد، على المدى اﻷطول، لاجتذاب أو تصدير رؤوس اﻷموال.
    La principale considération stratégique, dans le cadre de cette approche, a été de préserver la compétitivité quelle que soit la situation, excédentaire ou déficitaire, de la balance des transactions courantes. UN والاعتبار الاستراتيجي اﻷول في هذا النهج هو المحافظة على القدرة التنافسية، سواء كان الحساب الجاري في حالة فائض أو حالة عجز.
    La forte dépendance à l'égard des importations de denrées alimentaires et de combustibles et la capacité d'exportation limitée de ces pays ont généralement alourdi les déficits des transactions courantes. UN وقد أفضى الاعتماد الكبير على استيراد الأغذية والوقود إلى جانب محدودية القدرة على التصدير بشكل عام إلى حالات عجز كبير جدا في الحساب الجاري.
    A. Excédent du compte des transactions courantes de la balance des paiements UN ألف - الفائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات
    Entre 2003 et 2007 ce solde était négatif pour l'Amérique latine et les Caraïbes en raison de l'excédent du compte des transactions courantes; en 2008 cependant il est devenu positif. UN من سنة 2003 حتى سنة 2007 كان هذا الرصيد سالباًّ لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكان هذا نظيراً للفائض في الحساب الجاري. غير أن رقم الوفورات الخارجية في سنة 2008 كان موجباً.
    Il fallait que les pays accédants, en particulier, déterminent si la note de bas de page 8 et l'article XI exigeaient ou non la libéralisation du compte des transactions courantes. UN وتواجه البلدان الآخذة في الانضمام بشكل خاص مسألة ما إذا كانت الحاشية 8 والمادة الحادية عشرة تقتضيان تحرير معاملات الحساب الجاري.
    Tableau A.23 transactions courantes : pays en développement, 1987-1997a (129 pays) UN الجدول ألف - ٢٣ - معاملات الحساب الجاري: البلدان النامية، ١٩٨٧-١٩٩٧)أ(
    b) La balance des transactions courantes et les avoirs des détenteurs de comptes dans le registre4; UN (ب) رصيد الحساب الجاري والكميات التي بحوزة أصحاب الحسابات داخل السجل(4)؛
    En outre, un double taux de change peut être utilisé pour limiter les investissements étrangers des résidents, qui sont alors obligés de passer par un marché où le taux de change est généralement moins favorable que celui qui est appliqué pour les transactions courantes. UN ويمكن أيضا استخدام أسعار الصرف على مستويين لتقييد الاستثمارات اﻷجنبية من جانب المقيمين وذلك باشتراط أن تتم المعاملات الرأسمالية من خلال سوق تسود فيها بوجه عام أسعار أقل من اﻷسعار على المعاملات الجارية.
    Portant plus spécifiquement sur les mouvements de capitaux, la section 3 de l'article VI prévoit que les pays membres peuvent prendre les mesures de contrôle nécessaires pour réglementer les mouvements internationaux de capitaux, à la condition toutefois qu'elles n'aient pas pour effet de restreindre les paiements au titre des transactions courantes. UN والبند ٣ من المادة السادسة يشير إشارة أكثر تحديداً لحركات رؤوس اﻷموال إذ ينص على أن تمارس البلدان اﻷعضاء ما يلزم من الضوابط لتنظيم تحركات رؤوس اﻷموال الدولية ما دامت لا تقيد المدفوعات عن المعاملات الجارية.
    26. Les dispositions du GATT et de l'OMC relatives au commerce des biens ne laissent pas la possibilité d'adopter des décisions sur le contrôle des changes s'appliquant aux capitaux plutôt qu'aux transactions courantes. UN 26- ولا تترك أحكام اتفاقية الغات/منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالتجارة في السلع مجالاً لاعتماد قرارات بشأن ضوابط الصرف المنطبقة على المعاملات الرأسمالية بدلاً من المعاملات الجارية.
    Les différences de change découlant des transactions courantes liées à l'exécution de projets financés par des fonds d'affectation spéciale sont portées au débit ou au crédit du budget des projets appropriés. UN وتتحمل ميزانيات المشاريع المعنية أي فرق في أسعار الصرف يتراكم على مشاريع الصناديق الاستئمانية فيما يتعلق بالمعاملات اليومية المعتادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus