"transférés à" - Traduction Français en Arabe

    • المنقولة إلى
        
    • نقلها إلى
        
    • نقلت إلى
        
    • نقلوا إلى
        
    • نقلهم إلى
        
    • نُقلت إلى
        
    • المحولة إلى
        
    • تحويلها إلى
        
    • تنقل إلى
        
    • نقلهما إلى
        
    • ونقلا إلى
        
    • نقلها الى
        
    • المنقولين إلى
        
    • المنقولة الى
        
    • بغية إحالتها إلى
        
    La plupart des véhicules de cet âge qui avaient été transférés à la mission ont été mis au rebut ou cannibalisés peu après réception. UN شاحنات من طراز بدفورد وقد تم تحويل معظم هذه المركبات المنقولة إلى البعثة إلى خردة أو تفكيكها فور استلامها.
    :: Groupe I : actifs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies; UN :: المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بغرض تخزينها مؤقتا
    Avoirs transférés à d'autres missions ou, aux fins d'entreposage UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للنقل والإمداد
    D'après la source, ces hommes ont été détenus pendant une journée dans les locaux de la sécurité nationale puis transférés à la prison de Nyala et ont subi des mauvais traitements. UN واستناداً إلى المصدر، احتجز الرجال ليوم واحد بمكتب الأمن الوطني ثم نقلوا إلى سجن نيالا وتعرضوا إلى معاملة سيئة.
    Il ne pourra cependant y parvenir que si tous les accusés sont appréhendés et transférés à La Haye dans les plus brefs délais. UN بيد أنها عاجزة عن تحقيق ذلك ما لم يُلق القبض على جميع المتهمين ويتم نقلهم إلى لاهاي في أقصر وقت ممكن.
    Elle désire savoir ce que le personnel du secrétariat est devenu et savoir si ses connaissances et son expérience ont été transférés à la nouvelle structure. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد.
    La lutte contre la corruption et le rapatriement des fonds transférés à des banques étrangères sont également des éléments importants de la stratégie de développement économique et social. UN كما تعد مكافحة الفساد وأموال العائدين إلى الوطن المحولة إلى مصارف أجنبية عناصر هامة في استراتيجيتها للتنمية الاجتماعية.
    Or aucun nouveau véhicule n'a été acheté et 69 véhicules seulement ont été transférés à la Mission. UN ولم تشتر مركبات جديدة، كما أن ٦٩ مركبة فقط هي التي تم تحويلها إلى البعثة.
    Tout bien réalisable peut être gelé, y compris les biens transférés à des tiers. UN وبالإمكان تجميد جميع الممتلكات التي يمكن التحقُّق منها، بما في ذلك الممتلكات المنقولة إلى أطراف أخرى.
    La confiscation peut aussi porter sur la valeur du produit de l'acte criminel, ainsi que sur des biens tirés de l'infraction transférés à d'autres personnes. UN ويمكن أيضا أن تستهدف المصادرة قيمة الفوائد المجنية من السلوك الإجرامي، وكذا أرباح الممتلكات المنقولة إلى الغير.
    Actifs de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge transférés à d'autres missions/bureaux Bénéficiaire Article UN ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا المنقولة إلى بعثات/مكاتب أخرى
    Groupe I : Avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بغرض تخزينها مؤقتا
    Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Groupe I : avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN الفئة الأولى: أصول نقلت إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتخزينها مؤقتا
    Il a également rapporté qu'environ 20 détenus auraient été transférés à la prison de Char dans le nord du Togo. UN وأبلغ أيضا أن نحو ٠٢ من المحتجزين نقلوا إلى سجن شار في شمال توغو.
    Après deux jours de détention, ils seront transférés à l’ANR. UN وبعد احتجازهم لمدة يومين تم نقلهم إلى وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Postes transférés à la Section des services centraux d'entretien et de réparation (Service de la logistique) UN نُقلت إلى قسم الصيانة والتصليح المركزي في دائرة الخدمات اللوجستية
    Soldes des fonds transférés à ONU-Femmes UN أرصدة الصناديق المحولة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations prévoient qu'à la clôture des projets, les soldes des fonds soient restitués ou transférés à un autre projet, avec l'autorisation des donateurs concernés. UN ويلزم، بموجب السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، أن يتم عند إغلاق المشاريع رد الأرصدة المالية أو تحويلها إلى مشروع آخر، بعد الحصول على إذن بذلك من الجهات المانحة.
    Les trois postes d’agent du Service mobile qui relevaient précédemment de cette section doivent être transférés à la Section des services généraux; UN وسوف تنقل إلى قسم الخدمات العامة ٣ وظائف من فئة الخدمة الميدانية سبق أن أدرجت تحت هذا القسم؛
    Les deux hommes ont été remis à la MINUK et ont été transférés à la prison de Kosovska Mitrovica. UN وجرى تسليم الرجلين إلى بعثة الأمم المتحدة وجرى نقلهما إلى سجن في كوسوفاكا ميتروفتشا.
    Ils ont été condamnés respectivement à 18 mois et un an de prison pour les délits d’outrage et de diffamation et transférés à la prison de Guanajay. UN وحكم عليهما بالسجن لمدة ١٨ شهرا وسنة، على التوالي، بتهمة ارتكاب جريمتي إهانة السلطات والتشهير، ونقلا إلى سجن غواناخي.
    De 30 à 40 jeux de filtres usagés, stockés près de l'entrée de la principale salle de traitement d'UCl4, devaient être transférés à Tuwaitha en même temps que les fûts de boues de la cuve No 2. UN وهناك عدد يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ عبوة ترشيح مستعملة، مخزونة قرب مدخل قاعة التجهيز الرئيسية لرابع كلوريد اليورانيوم، من المقرر نقلها الى التويثة مع براميل الحمأة المستخلصة من الصهريج ٢.
    Il a également été signalé que, d'après des informations reçues de diverses sources, certains avantages, par exemple une indemnité de voyage, pourraient être accordés aux fonctionnaires allemands transférés à Berlin. UN وأشير أيضا إلى أن المعلومات الواردة من مصادر متنوعة تشير إلى احتمال تقديم بعض التنازلات، مثل بدلات السفر لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمان المنقولين إلى برلين.
    Avoirs transférés à des organismes et programmes des Nations Unies et au programme relatif à la police et aux UN اﻷصول المنقولة الى وكالات وبرامج لﻷمم المتحدة وإلى برنامج الشرطة والعدالة في الصومال
    iii) Mettre en œuvre une politique de sélection des dossiers afin de déterminer quels documents doivent être conservés en permanence, quels documents en double doivent être détruits, quels documents administratifs peuvent être éliminés sur place et quels documents administratifs à conserver doivent être transférés à la Section des archives et de la gestion des dossiers UN ' 3` تنفيذ سياسة الإبقاء على السجلات المقررة بغية تحديد المحفوظات التي يتعين حفظها حفظا دائما، وتحديد السجلات المزدوجة بغية التخلص منها، وتحديد السجلات الإدارية التي يلزم التخلص منها في الموقع، وتحديد السجلات ذات القيمة المستمرة بغية إحالتها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus