"transfert de ces" - Traduction Français en Arabe

    • نقل هذه
        
    • تحويل هذه
        
    • نقل تلك
        
    • نقل مثل هذه
        
    • تحويل تلك
        
    • نقل هاتين
        
    • هذا التغيير الخاص
        
    Le transfert de ces matières dangereuses en Papouasie-Nouvelle-Guinée ne peut être effectué si les autorités compétentes n'ont pas été avisées. UN إذ لا يمكن نقل هذه المواد الضارة إلى داخل بابوا غينيا الجديدة ما لم تُخطر السلطات المختصة بذلك.
    Il est donc indispensable de promouvoir le transfert de ces technologies dans les pays en développement. UN ولهذا يعتَبر من الأمور البالغة الأهمية تعزيز نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Le transfert de ces technologies, connaissances et savoir-faire est facilité par la coopération internationale. UN ويؤدي التعاون الدولي إلى تيسير نقل هذه المعرفة والدراية العملية واﻷساليب التقنية.
    La principale innovation semble être l'opacité croissante du transfert de ces ressources. UN وقالت إنه يبدو أن الابتكار الرئيسي هو زيادة انعدام الشفافية في تحويل هذه الموارد.
    Le transfert de ces technologies aiderait à protéger la planète de changements irréversibles. UN وسيساعد نقل تلك التكنولوجيات على حماية كوكب الأرض من التغيرات التي لا سبيل إلى إزالتها.
    Les limitations existantes en matière de transfert de ces technologies ne résolvent pas tous les problèmes. UN والقيود الحالية التي تحد من نقل مثل هذه التكنولوجيا لا تحل جميع المشاكل القائمة.
    Il est absolument inacceptable que l'on repousse le transfert de ces recettes fiscales ou que l'on refuse de l'opérer. UN فمن غير المقبول تماما أن يتم تأجيل تحويل تلك الإيرادات الضريبية أو الامتناع عن تسليمها.
    Le transfert de ces technologies, connaissances et savoir-faire est facilité par la coopération internationale. UN ويؤدي التعاون الدولي إلى تيسير نقل هذه المعرفة والدراية العملية واﻷساليب التقنية.
    Le transfert de ces technologies, connaissances et savoir-faire est facilité par la coopération internationale. UN ويؤدي التعاون الدولي إلى تيسير نقل هذه المعرفة والدراية العملية واﻷساليب التقنية.
    Le présent rapport examine les problèmes que pose le transfert de ces techniques aux pays en développement et les obstacles rencontrés. UN ويصف هذا التقرير القضايا والقيود المتضمنة في نقل هذه التكنولوجيات الى البلدان النامية. ـ
    La Turquie attache également une grande importance à la prévention du transfert de ces armes à des organisations terroristes. UN وتولي تركيا كذلك أهمية كبرى لمنع نقل هذه الألغام إلى منظمات إرهابية.
    Le transfert de ces fonctions permettra de réaliser des économies d'échelle en regroupant certaines fonctions au sein d'une même structure. UN ومن شأن نقل هذه الوظائف أن يؤدي إلى وفورات حجم عن طريق توحيد وظائف منتقاة في مرفق مشترك.
    Nous sommes préoccupés par les mesures de contrainte prises de manière unilatérale et soulignons que le transfert de ces armes ne devrait être soumis à aucune mesure de restriction excessive. UN ونعرب عن قلقنا من التدابير الأحادية القهرية، ونؤكد عدم وجوب فرض أي قيود غير مبررة على نقل هذه الأسلحة.
    Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent également aider à faciliter le transfert de ces technologies.] UN ويمكن للأطراف والمنظمات الأخرى القادرة على المساعدة في تيسير نقل هذه التكنولوجيات أن تقوم بذلك أيضا.]
    Ces normes devraient porter sur le contrôle à l'exportation de systèmes portatifs de défense aérienne et, en particulier, l'interdiction du transfert de ces armes à des acteurs non étatiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول.
    Plus de 140 pays y sont parties, et le transfert de ces mines a cessé. UN وقد انضم ما يزيد على 140 بلداً إلى هذه المعاهدة، وتوقف نقل هذه الألغام.
    Il convient, en outre, de faire du transfert de ces technologies une priorité dans les plans de développement nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات.
    L’augmentation de 57 000 dollars est due essentiellement au transfert de ces ressources de la rubrique Frais généraux de fonctionnement à la rubrique Fournitures et accessoires. UN أما الزيادة التي تبلغ ٠٠٢ ٧٥ دولار فتُعزى بصفة رئيسية إلى تحويل هذه الاعتمادات من مصروفات التشغيل العامة إلى اللوازم والمواد.
    À la réception de ces fichiers et de ces cartes, le haut commandement de la FINUL a signé un document confirmant le transfert de ces informations. UN وعند استلام الخرائط والملفات الإسرائيلية، وقَّعت القيادة العليا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على تأكيدات رسمية تثبت نقل تلك المعلومات.
    Le transfert de ces connaissances peut contribuer à renforcer les capacités dans les pays en développement. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    i) Améliorant la transparence. La conférence devrait approuver la mise en place de mécanismes permettant d'assurer la transparence du transfert de ces armes; ii) Améliorant l'échange d'informations et les consultations entre les gouvernements. UN `1 ' تعزيز الشفافية - ينبغي أن يتفق المؤتمر على وضع آليات وطنية ودولية تتعلق بالشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة يمكن أن تعالج مسألة شفافية عملية تحويل تلك الأسلحة؛
    La réduction de 383 000 dollars résulte donc du transfert de ces postes. UN ولذلك فإن النقصان البالغ ٠٠٠ ٣٨٣ دولار ناتج عن نقل هاتين الوظيفتين.
    Le transfert de ces quatre postes est signalé au paragraphe 17 e) de la section 27B, Bureau de la planification du programme, du budget et de la comptabilité. Il permettra d'imputer directement les dépenses entraînées par les activités correspondantes sur les recettes brutes plutôt que d'ouvrir des crédits au chapitre des dépenses du budget-programme. D. Services statistiques UN وقد ورد هذا التغيير الخاص بالوظائف اﻷربع في الفقرة ٢٧ باء-١٧ )ﻫ( من الباب ٢٧ باء، مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، حتى يتسنى تسجيل التكاليف الخاصة بأنشطة الاقتصاد في اﻹيرادات مباشرة في إجمالي اﻹيرادات المتحصلة بدلا من أن يدرج من أجلها اعتماد مباشر في أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus