"transfert de matières" - Traduction Français en Arabe

    • نقل المواد
        
    • نقل للمواد
        
    • نقل مواد
        
    • لعمليات تحويل المواد
        
    • لنقل المواد
        
    Contrôles spéciaux concernant le transfert de matières, installations, équipements et technologies à risques UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    Contrôles spéciaux concernant le transfert de matières, installations, équipements et technologies à risques UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    Il a été suggéré que le transfert de matières nucléaires et le déversement de déchets nucléaires soient également considérés comme des infractions. UN واقترح اعتبار نقل المواد النووية وإلقاء النفايات جريمة أيضا.
    Tout transfert de matières n'ayant pas fait l'objet d'une telle approbation constitue une importation illégale. UN ويشكل كل نقل للمواد إلى الصين دون الحصول على هذه الموافقة استيرادا غير مشروع.
    Les États parties ont été instamment priés de ne procéder à aucun transfert de matières, informations ou technologies nucléaires vers Israël. UN وحث الدول الأطراف علي عدم نقل مواد أو معلومات أو تكنولوجيا نووية إلي إسرائيل.
    Le Groupe note à cet égard que la protection physique et les mesures de lutte contre le trafic font partie intégrante de tout système national de sécurité nucléaire, dont l'existence devrait être la condition préalable à tout transfert de matières nucléaires, d'équipements ou de technologies sensibles. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الحماية المادية والتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع تشكلان جزءاً من نظام وطني للأمن النووي، وهو نظام ينبغي أن يكون وجوده شرطاً مسبقاً لعمليات تحويل المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا الحساسة.
    Poser, comme condition à la conclusion de nouveaux accords d'approvisionnement en vue du transfert de matières ou équipements nucléaires, que les destinataires acceptent les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN جعل قبول الجهات المتلقية للضمانات الشاملة للوكالة شرطاً ضرورياً لوضع ترتيبات توريد جديدة لنقل المواد والمعدات النووية.
    Contrôles spéciaux concernant le transfert de matières, installations, équipements et technologies à risques UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    La prévention de l'emploi d'armes nucléaires signifie la prévention de leur prolifération et la lutte contre le transfert de matières et de technologie nécessaires à leur fabrication. UN إن منع استخدام الأسلحة النووية يعني منع انتشارها ومكافحة نقل المواد والتكنولوجيا اللازمة لإنتاجها.
    3. Parallèlement, un groupe plus restreint de fournisseurs s'est réuni à Londres pour mettre au point des directives régissant le transfert de matières et d'équipement nucléaires sensibles. UN ٣- وفي موازاة ذلك، اجتمعت في لندن مجموعة موردين أقل عدداً لوضع مبادئ توجيهية بشأن نقل المواد والمعدات النووية الحساسة.
    L'Union européenne invite tous les États à adopter des politiques responsables concernant le transfert de matières sensibles et à instituer des systèmes efficaces de contrôle des exportations afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى اعتماد سياسات مسؤولة في نقل المواد الحساسة وفي وضع نظم فعالة لعمليات مراقبة الصادرات باعتبارها وسيلة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    :: Dresser une carte des risques et des menaces en matière de transport, de stockage, d'acquisition et de transfert de matières toxiques dangereuses, ainsi que des hôpitaux où sont manipulées des matières radioactives. UN :: تحديد المخاطر والتهديدات التي تؤثر على نقل المواد السامة والخطرة وتخزينها وحيازتها وتحويلها، ومرافق المستشفيات التي تتعامل مع المواد المشعة.
    Il est aussi important de promouvoir un contrôle des exportations rigoureux, notamment au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires, afin d'empêcher le transfert de matières nucléaires. UN وأضاف أن من المهم أيضاً الدعوة إلى فرض ضوابط أشد صرامة على الصادرات، لا سيما في مجموعة مورِّدي المواد النووية، بغية منع نقل المواد النووية.
    Tout transfert de matières nucléaires au-delà des frontières algériennes, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. UN يخضع نقل المواد النووية إلى خارج الحدود الجزائرية للأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est nécessaire d'élaborer des arrangements généralement équitables, inclusifs et universellement acceptables pour réguler le transfert de matières et de techniques liées aux systèmes d'armes avancés, y compris les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ومن الضروري وضع ترتيبات منصفة بوجه عام وشاملة ومقبولة عالميا تنظم نقل المواد والتكنولوجيات المتعلقة بنظم الأسلحة المتطورة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Comme le Nigéria s'est engagé à assurer un développement pacifique de la science et de la technologie nucléaires, toutes les restrictions touchant le transfert de matières, de matériel ou de technologie nucléaires à des fins pacifiques seraient contraires à l'article III du Traité. UN وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة.
    Comme le Nigéria s'est engagé à assurer un développement pacifique de la science et de la technologie nucléaires, toutes les restrictions touchant le transfert de matières, de matériel ou de technologie nucléaires à des fins pacifiques seraient contraires à l'article III du Traité. UN وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة.
    Pour qu'il y ait transfert de matières radioactives, il faut que l'Albanie procède au préalable à la notification en bonne et due forme de ce transfert, que l'État importateur donne son consentement, et que ces dispositions soient conformes aux lois et règlements respectifs des deux pays. UN ولا يجوز نقل المواد المشعة إلا بموجب إشعار مسبق من ألبانيا، وحسبما يكون ملائما، بموافقة الدولة المستوردة وفق القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Le Groupe note à cet égard que la protection physique et les mesures de lutte contre le trafic font partie intégrante des systèmes nationaux de sécurité nucléaire, dont l'existence devrait être la condition préalable à tout transfert de matières nucléaires, d'équipements ou de technologies sensibles. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الحماية المادية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع يشكلان جزءا من نظام وطني للأمن النووي ينبغي جعل وجوده شرطاً أساسياً لأي نقل للمواد أو المعدات الحساسة أو التكنولوجيا النووية.
    Le Groupe note à cet égard que la protection physique et les mesures de lutte contre le trafic font partie intégrante des systèmes nationaux de sécurité nucléaire, dont l'existence devrait être la condition préalable à tout transfert de matières nucléaires, d'équipements ou de technologies sensibles. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الحماية المادية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع يشكلان جزءا من نظام وطني للأمن النووي ينبغي جعل وجوده شرطاً أساسياً لأي نقل للمواد أو المعدات الحساسة أو التكنولوجيا النووية.
    Les États parties ont été instamment priés de ne procéder à aucun transfert de matières, informations ou technologies nucléaires vers Israël. UN وحث الدول الأطراف علي عدم نقل مواد أو معلومات أو تكنولوجيا نووية إلي إسرائيل.
    Le Groupe note à cet égard que la protection physique et les mesures de lutte contre le trafic font partie intégrante de tout système national de sécurité nucléaire, dont l'existence devrait être la condition préalable à tout transfert de matières nucléaires, d'équipements ou de technologies sensibles. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الحماية المادية والتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع هي جزء من النظام الوطني للأمن النووي، وهو نظام ينبغي أن يكون وجوده شرطا سابقا لعمليات تحويل المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا الحساسة.
    Subordonner le transfert de matières et d'équipements nucléaires à l'acceptation du protocole additionnel. UN جعل قبول البروتوكول الإضافي شرطاً ضرورياً لنقل المواد والمعدات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus