"transfert des armes classiques" - Traduction Français en Arabe

    • نقل الأسلحة التقليدية
        
    • بنقل الأسلحة التقليدية
        
    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    Nous nous félicitons des avancées réalisées en vue d'élaborer un traité juridiquement contraignant régissant le transfert des armes classiques. UN ونرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق معاهدة ملزمة قانوناً تنظم نقل الأسلحة التقليدية.
    Pour favoriser un contrôle international plus avisé, la Turquie encourage la transparence dans le transfert des armes classiques. UN وتحقيقا لمزيد من الرقابة الدولية الفعالة، تشجع تركيا الشفافية في نقل الأسلحة التقليدية.
    Nous souscrivons à ce titre à toute démarche visant à mettre en place un instrument international tendant à définir des normes objectives qui doivent régir le transfert des armes classiques. UN ولهذا، ندعم أي خطوات قد تُتخذ لوضع صك دولي من شأنه تحديد قواعد موضوعية لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    Nous savons également qu'un grand nombre de pays exercent des contrôles nationaux sur le transfert des armes classiques. UN ونعلم أيضا أن لدى عدد كبير جدا من البلدان ضوابط وطنية فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية.
    La mise en place d'un instrument juridique contraignant sur les normes internationales communes les plus élevées possibles pour le transfert des armes classiques représente une tâche urgente. UN ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة.
    Nous reconnaissons l'importance que revêt la Convention sur certaines armes classiques en tant qu'instrument international juridiquement contraignant sur le transfert des armes classiques. UN ونسلم بأهمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها الصك الدولي الملزم قانوناً بشأن نقل الأسلحة التقليدية.
    Il est donc essentiel, s'agissant du transfert des armes classiques, d'appeler à un comportement responsable. UN وبالتالي فإن من الحيوي تشجيع السلوك المسؤول في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Un traité multilatéral sur le transfert des armes classiques devrait être effectif, équilibré, non discriminatoire et juridiquement contraignant. UN وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا.
    Nous demandons que l'on entreprenne ce travail avant qu'une décision ne soit arrêtée concernant l'élaboration de tout nouvel accord en matière de transfert des armes classiques. UN ونطالب بهذا النوع من العمل الدؤوب قبل اتخاذ قرار بشأن إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    En d'autres termes, il est évident qu'au problème que pose le transfert des armes classiques il ne peut y avoir de réponse facile et qu'en aucun cas on ne peut le régler par des recettes préconçues ou simplistes. UN وبعبارة أخرى، من الواضح أن مسألة نقل الأسلحة التقليدية ليس لها جواب سهل ولا تسمح بحلول معدة مسبقا أو مبسطة.
    La question du transfert des armes classiques est complexe. Elle a des implications importantes au niveau politique, économique, juridique et de la sécurité pour tous les États, ce qui peut donner lieu à des solutions préconçues et simplistes. UN ومسألة نقل الأسلحة التقليدية معقدة؛ ولها آثار سياسية واقتصادية وقضائية وأمنية كبيرة بالنسبة إلى جميع الدول، وعلى هذا النحو لا تسمح بإيجاد حلول مسبقة أو مبسّطة.
    La Suisse réitère son engagement et son soutien en faveur d'un traité qui établirait les standards internationaux communs les plus élevés possibles pour réguler le transfert des armes classiques. UN وتؤكد سويسرا من جديد التزامها بإبرام معاهدة ودعمها لها تضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    En d'autres termes, il apparaît clairement que la question du transfert des armes classiques n'est pas facile à régler et qu'on ne saurait lui appliquer des solutions préconçues et simplistes. UN وبعبارة أخرى، من الواضح أنه من الصعب إيجاد أجوبة سهلة لمسألة نقل الأسلحة التقليدية التي لا تحتمل الصيغ المسبقة أو المبسطة للغاية.
    Bien que le commerce mondial des armes légères et de petit calibre ne soit actuellement pas réglementé, nous notons avec satisfaction que des progrès importants ont été réalisés en vue de parvenir à un traité juridiquement contraignant régissant le transfert des armes classiques. UN ورغم أن الاتجار العالمي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير منظم حاليا، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تحقق باتجاه التوصل إلى معاهدة ملزمة قانونا لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    Ces instruments devraient avoir pour objectif de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, et de réglementer le transfert des armes classiques en général. UN وهذه الصكوك ينبغي أن ترمي إلى تحقيق هدف منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتنظيم نقل الأسلحة التقليدية عموما.
    Le rapport contient des informations et des statistiques très utiles sur le transfert des armes classiques mais, plus important encore, il contient des informations sur les délibérations, conclusions et recommandations du Groupe d'experts internationaux de 2003. UN ولا يتضمن التقرير معلومات مفيدة وإحصاءات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية فحسب، ولكن الأمر الأهم، أنه يتضمن معلومات بشأن مداولات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 واستنتاجاته وتوصياته.
    À la lumière de ces instruments, le Groupe d'experts s'est efforcé d'identifier les efforts entrepris par la communauté internationale au niveau mondial en vue de promouvoir la transparence dans le domaine du transfert des armes classiques. UN وفي ضوء تلك الوثائق، عمل فريق الخبراء الحكوميين على تحديد جهود المجتمع الدولي على المستوى العالمي لتعزيز الشفافية في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    Enfin, nous attachons également une grande importance au Registre des Nations Unies sur le transfert des armes classiques et les dépenses militaires. UN وأخيرا، نولي أيضا أهمية كبيرة لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية.
    Les experts soulignent que les problèmes liés au transfert des armes classiques doivent être examinés étape par étape, de façon ouverte et transparente afin de parvenir, sur la base du consensus, à une solution acceptable par tous les États. UN ويشدد الخبراء على أن تجري مناقشة المشاكل المتعلقة بنقل الأسلحة التقليدية بصورة تدريجية وشفافة لتحقيق نتيجة تقبل بها جميع الدول وعلى أساس توافق الآراء.
    Un instrument international contraignant qui fournirait un cadre de travail régulateur pour le transfert des armes classiques est donc nécessaire. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى صك ملزم ودولي وشامل لتوفير إطار تنظيمي لنقل الأسلحة التقليدية.
    Nous ambitionnons un instrument international juridiquement contraignant qui établisse les normes internationales les plus élevées en matière de transfert des armes classiques, et s'accompagne de mesures précises de transparence. UN ونهدف إلى التوصل إلى صك دولي ملزم قانونا، يحدد أعلى المعايير الدولية المشتركة لنقل الأسلحة التقليدية على أن يشمل اتخاذ تدابير معينة للشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus