"transfert des connaissances" - Traduction Français en Arabe

    • نقل المعرفة
        
    • نقل المعارف
        
    • بنقل المعرفة
        
    • المعارف ونقلها
        
    • ونقل المعرفة
        
    • بنقل المعارف
        
    • نقل معارف
        
    Le PNUD encourage également le retour des expatriés grâce au programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN). UN ويشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عودة المواطنين المغتربين عن طريق برنامج نقل المعرفة من خلال الوطنيين المغتربين.
    Parmi les importants amendements apportés à la Constitution, il convient de signaler la création d'un conseil consultatif, qui améliore le transfert des connaissances. UN تشمل التعديلات الهامة التي أدخلت على المنظمة إنشاء مجلس استشاري يتيح المجال لتحسين طريقة نقل المعرفة.
    Elle doit prendre en compte l'ensemble des spécificités locales et faciliter le transfert des connaissances et des technologies. UN وينبغي أن يأخذ في الحسبان الظروف المحلية وتيسير نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    Cette cohabitation a contribué à favoriser le transfert des connaissances et compétences policières de l'AMISOM à la Force de police somalienne. UN وقد ساهم الاشتراك في موقع واحد في نقل المعارف والمهارات المتعلقة بأعمال الشرطة من شرطة البعثة إلى القوة.
    La productivité agricole peut aussi bénéficier de la coopération triangulaire et Sud-Sud sur le transfert des connaissances et des technologies. UN ويمكن أن يستفيد الإنتاج الزراعي أيضا من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال نقل المعارف والتكنولوجيا.
    Elle a également offert une contribution financière à l'Organisation des Nations Unies pour participer aux visites internationales d'une durée d'une semaine axées sur le transfert des connaissances. UN وقدمت أيضا دعما ماليا إلى الأمم المتحدة لحضور الزيارات الدولية التي تتاح فيها فرص نقل المعرفة على مدار أسبوع.
    L'indicateur évalue les processus de transfert des connaissances au niveau théorique et opérationnel. UN يقيس المؤشر عمليات نقل المعرفة من المستوى النظري إلى المستوى التشغيلي.
    Ces postes seront nécessaires pour assurer le transfert des connaissances après les élections. UN وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات
    transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés UN برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés au Mali UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي
    Au plan mondial, le rôle de l'ONU dans la promotion du transfert des connaissances et des techniques aux pays en développement est crucial. UN وأضاف أن دور الأمم المتحدة في تعزيز نقل المعرفة والتكنولوجيا إلى البلدان النامية له أهمية أساسية على المستوى العالمي.
    Ces transferts favorisent l'innovation, déclenchent des processus d'apprentissage, entraînent la création de réseaux et facilitent le transfert des connaissances et des technologies vers les pays d'origine. UN وهذه الأمور تعزز الابتكار وتستحث عمليات التعلم وتبني شبكات وتيسر نقل المعارف والتكنولوجيا إلى بلدان المنشأ.
    Toutefois, certains États parties au Traité ont modifié leur politique d'exportation pour restreindre le transfert des connaissances et des technologies vers les États parties en développement. UN بيد أن بعض الدول الأطراف في المعاهدة عدلت من سياستها التصديرية من أجل تقييد نقل المعارف والتكنولوجيا إلى دول نامية أطراف فيها.
    Toutefois, certains États parties au Traité ont modifié leur politique d'exportation pour restreindre le transfert des connaissances et des technologies vers les États parties en développement. UN بيد أن بعض الدول الأطراف في المعاهدة عدلت من سياستها التصديرية من أجل تقييد نقل المعارف والتكنولوجيا إلى دول نامية أطراف فيها.
    Assurer le transfert des connaissances ainsi qu'une formation renforcée pour le personnel du centre de services délocalisés; UN ضمان نقل المعارف الابتدائية وتعزيز التدريب لموظفي المركز في الخارج
    ➢ Assurer le transfert des connaissances ainsi qu’une formation renforcée pour le personnel du centre de services délocalisés; UN ضمان نقل المعارف الابتدائية وتعزيز التدريب لموظفي المركز في الخارج
    Les organisations internationales ont aussi un rôle important à jouer dans la diffusion et la facilitation du transfert des connaissances existantes. UN ويوجد أيضا دور هام للمنظمات الدولية في نشر وتسهيل نقل المعارف القائمة.
    32. Quant au transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN), le programme n'a pas encore eu recours à cette formule particulière de coopération technique. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بنقل المعرفة من خلال الرعايا المغتربين، لم يعتمد البرنامج بعد هذه الصيغة الخاصة من التعاون التقني.
    Les compétences spécialisées devraient être maintenues, en particulier grâce au partage et au transfert des connaissances. UN وينبغي الحفاظ على الخبرات، على وجه الخصوص، من خلال تبادل المعارف ونقلها.
    La crise mondiale actuelle offre les mêmes possibilités et exige une approche globale fondée sur les ressources, le transfert des connaissances et les institutions. UN وتوفر الأزمة العالمية الحالية فرصة مماثلة، مما يتطلب اتباع نهج شامل قائم على أساس الموارد ونقل المعرفة والمؤسسات.
    En principe, le vieillissement dans la fonction publique pose des difficultés pour le transfert des connaissances et la continuité professionnelle, mais il crée aussi la possibilité de recruter de nouveaux employés qui correspondent aux besoins actuels et futurs de la fonction publique. UN ففي العادة، تطرح شيوخة العاملين في الخدمة العامة تحديات فيما يتعلق بنقل المعارف واستمرارية العمل، ولكنها أيضا تخلق فرصة لاستقدام موظفين بُدلاء يلبون احتياجات الخدمة العامة الحالية والمستقبلية.
    B. Projet " justice et crimes de guerre " : transfert des connaissances et des pratiques des tribunaux pénaux internationaux UN باء- مشروع العدالة المختصة بجرائم الحرب: نقل معارف المحاكم الجنائية الدولية وممارساتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus