"transferts d'armes classiques" - Traduction Français en Arabe

    • نقل الأسلحة التقليدية
        
    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    • بنقل الأسلحة التقليدية
        
    • ونقل الأسلحة التقليدية
        
    • بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية
        
    • تدفق اﻷسلحة التقليدية
        
    • عمليات نقل أسلحة تقليدية
        
    • عمليات نقل اﻷسلحة
        
    • نقل للأسلحة
        
    Il devrait énoncer clairement les conditions des transferts d'armes classiques, opérations qui doivent s'effectuer en toute transparence. UN ويجب وضع شروط واضحة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي؛ وينبغي أن تنفذ تلك العمليات بشفافية.
    :: Empêcher les transferts d'armes classiques qui enfreignent le régime des sanctions du Conseil de sécurité; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تنتهك أنظمة جزاءات مجلس الأمن؛
    :: Empêcher les transferts d'armes classiques dont l'utilisation peut déclencher, prolonger ou aggraver des conflits armés; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تؤدي إلى نشوب النزاع المسلح أو تطيل أمده أو تزيد من حدته؛
    :: Empêcher les transferts d'armes classiques qui servent à commettre des actes terroristes ou facilitent le terrorisme; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تدعم ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تسهله؛
    :: Empêcher les transferts d'armes classiques qui seraient utilisées à des fins de criminalité transnationale organisée; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    :: Promouvoir la transparence et les précautions qui s'imposent dans les transferts d'armes classiques. UN تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Affirmer que le traité a pour but de compléter, et non de remplacer, les systèmes nationaux de contrôle des transferts d'armes classiques; UN التسليم بأن المعاهدة لا يمكن أن يُستعاض بها عن الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية بل هي مكمِّلة لها؛
    Compléter les systèmes nationaux de contrôle des transferts d'armes classiques, sans les remplacer. UN إكمال الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية دون الحلول محلها.
    Comme il y est indiqué, la plupart des transferts d'armes classiques sont notifiés dans le Registre des armes classiques des Nations Unies et s'effectuent dans la transparence. UN وكما أفاد نظام سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إن معظم عمليات نقل الأسلحة التقليدية يغطيها السجل وتتسم بالشفافية.
    Le Bangladesh appuie l'effort mondial en vue de conclure un traité sur les armes classiques pour garantir la transparence des transferts d'armes classiques. UN وتدعم بنغلاديش الجهود العالمية المبذولة لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة لكفالة نقل الأسلحة التقليدية بصورة شفافة.
    Le critère utilisé par Israël pour la notification des transferts d'armes classiques est le départ de ces armes des zones sous sa juridiction ou leur arrivée dans ces zones. UN وتتمثل سياسة إسرائيل في الإبلاغ بالبيانات عن نقل الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بخروج المعدات العسكرية ذات الصلة من المناطق الواقعة تحت ولايتها أو دخولها إليها.
    À notre sens, la transparence ne se limite pas aux seuls transferts d'armes classiques. UN وفي رأينا، لا تقتصر الشفافية على عمليات نقل الأسلحة التقليدية وحدها.
    Ma délégation reste convaincue que la confiance ne saurait s'instaurer en se fondant uniquement sur les armes ou sur les transferts d'armes classiques. UN ووفد بلادي مقتنع بأنه لا يمكن بناء الثقة على أساس الأسلحة أو نقل الأسلحة التقليدية وحده.
    Ils réaffirment leur appui aux Principes régissant les transferts d'armes classiques de l'OSCE. UN ويؤكدان دعمهما لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Le Registre a aussi amené de nombreux gouvernements à améliorer leurs systèmes nationaux de suivi et de surveillance des transferts d'armes classiques. UN وكذلك، حث السجل حكومات عديدة على تحسين نظمها الوطنية الخاصة برصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Nous pensons qu'il faut une approche globale pour traiter la question complexe des transferts d'armes classiques. UN ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة.
    Cette loi définit un ensemble de principes directeurs et de critères d'évaluation des transferts d'armes classiques. UN ونص القانون على مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الواجب استخدامها في تقييم نقل الأسلحة التقليدية.
    Cette loi prévoit un ensemble de critères et de principes directeurs qui doivent permettre d'évaluer les transferts d'armes classiques. UN وينص القانون على مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الواجب استخدامها في تقييم نقل الأسلحة التقليدية.
    De façon générale, le Kazakhstan juge positive l'initiative du Royaume-Uni d'établir des normes universelles pour les transferts d'armes classiques. UN وبوجه عام، تنظر كازاخستان بإيجابية إلى مبادرة المملكة المتحدة لوضع معايير عالمية لنقل الأسلحة التقليدية.
    Les États Parties n'autorisent pas les transferts d'armes classiques s'il existe un risque substantiel que les armes en question puissent : UN لا يجوز للدولة الطرف الترخيص بنقل الأسلحة التقليدية إذا تبين وجود خطر حقيقي بأن هذه الأسلحة التقليدية:
    Elle porte sur les faits nouveaux survenus dans les domaines des activités nucléaires et des missiles balistiques, des transferts d'armes classiques et des activités faisant intervenir des personnes et entités désignées. A. Programme nucléaire UN ويتناول التطورات في مجالي الأنشطة النووية والقذائف التسيارية، ونقل الأسلحة التقليدية والأنشطة التي يشارك فيها أفراد وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Cette attitude montre que l'idée de transparence dans les armements trouve des racines solides dans toutes les régions du monde là où les nations sont convaincues de l'utilité de maintenir une attitude ouverte en ce qui concerne les transferts d'armes classiques. UN ويتضح من هذا التأييد أن فكرة الشفافية في مجال التسلح متاصلة بقوة في جميع مناطق العالم حيث الدول على اقتناع بجدوى المحافظة على الوضوح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Le Registre des armes classiques est une mesure supplémentaire tendant à rendre plus transparents, sur les plans international, régional et sous-régional, les principaux transferts d'armes classiques. UN وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية.
    Le Groupe prend note d'autres informations provenant d'États concernant des transferts d'armes classiques de l'Iran à d'autres pays. UN ويحيط الفريق علما بمعلومات أخرى قدمتها دول بشأن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية إلى بلدان أخرى.
    C'est dans cet esprit que l'Irlande a proposé d'adopter un code de conduite concernant les transferts d'armes classiques. UN وهذه هي الفكرة اﻷساسية التي يرتكز عليها الاقتراح الايرلندي المتعلق بمدونة لقواعد السلوك في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    :: Le partage de l'information peut aussi couvrir l'échange de renseignements sur les risques éventuellement associés à des transferts d'armes classiques. UN :: يمكن أن يشمل تبادل المعلومات أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بأي عمليات نقل للأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus