"transferts illicites" - Traduction Français en Arabe

    • النقل غير المشروع
        
    • النقل غير المشروعة
        
    • النقل غير القانونية
        
    • الشحنات غير القانونية
        
    • بعمليات نقل غير مشروعة
        
    • النقل غير المرخص به
        
    • تحويلات النقد غير المشروعة
        
    • غير المشروعة لنقل
        
    Élimination des transferts illicites d'armes de petit calibre UN القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة
    VII. DISPOSITIONS INSTITUTIONNELLES EN VUE DE RENFORCER LA COOPÉRATION INTERNATIONALE POUR PRÉVENIR LES transferts illicites UN سابعـــــا - الترتيبــات المؤسسيـة لتعزيـــز التعاون الدولي لمنع النقل غير المشروع لﻷسلحة
    Les transferts illicites, par ailleurs, peuvent représenter une menace à la stabilité d'un État ou d'une région. UN ومن ناحية أخرى فإن النقل غير المشروع لهذه اﻷسلحة يمكن أن يفرض تهديدا لاستقرار الدول أو لاستقرار المنطقة.
    Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. UN وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    En particulier, nous appuyons fermement ces principes dont le but est de prévenir les transferts illicites d'armes classiques et d'arrêter les accumulations déstabilisantes d'armes légères, qui peuvent compromettre l'ordre humanitaire international et exacerber le conflit intérieur et régional. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نؤيد بقوة تلك المبادئ التي تطلب منع عمليات النقل غير القانونية للأسلحة التقليدية وكبح تكديس الأسلحة الصغيرة والخفيفة المزعزع للاستقرار، الذي يمكن أن يقوض النظام الإنساني الدولي ويؤجج الصراعات الإقليمية والصراعات داخل الدول.
    La question des transferts illicites d'armes retient à bon droit l'attention de notre Commission. UN إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح.
    Nous savons à quel point il est difficile de définir les transferts illicites d'armes et donc de les enrayer. UN ونحن نعلم مدى صعوبة تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة، بل حتى وكبحه.
    Nous devons lutter contre la menace des transferts illicites d'armes en prenant des mesures spécifiques à l'échelle nationale, bilatérale et internationale. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية.
    Il reste qu'en fin de compte, nous devons élaborer et approuver des directives viables et applicables en vue d'actions pratiques pour faire face aux transferts illicites d'armes. UN ومع هذا فإننا في نهاية اﻷمر نحتاج إلى وضع مبادئ توجيهية معقولة وقابلة للتطبيق ﻹجراء عملي لتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وإلى الاتفاق على هذه المبادئ.
    Nous poursuivrons l'examen du désarmement nucléaire et des transferts internationaux d'armes dans le contexte de l'interdiction des transferts illicites. UN فسنواصل النظر في نزع السلاح النووي ونقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق حظر النقل غير المشروع.
    Les intérêts indiens en matière de sécurité ont souffert des transferts illicites et irresponsables, notamment d'armes légères et de petit calibre et d'explosifs. UN ومصالح الهند الأمنية تتضرر من النقل غير المشروع وغير المسؤول، ولا سيما للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات.
    Nous espérons que la quatrième Réunion biennale accroîtra et renforcera les capacités de lutte des organisations régionales contre le fléau des transferts illicites d'armes. UN ونتوقع أن يعزز الاجتماع الرابع للدول الأطراف قدرة المنظمات الإقليمية على مكافحة آفة النقل غير المشروع للأسلحة.
    L'un des moyens de le faire est de mettre en place des contrôles visant les transferts illicites transfrontières d'espèces et d'instruments au porteur. UN ويمكن القيام بهذا بسبل منها فرض ضوابط على النقل غير المشروع عبر الحدود للأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها.
    Les civils israéliens ont été particulièrement vulnérables aux effets des transferts illicites d'armes légères. UN وما فتئ المدنيون الإسرائيليون عرضة بشكل خاص لآثار النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها.
    En premier lieu il nous faut centrer notre action sur l'arrêt des transferts illicites d'armes. UN وكخطوة أولى، نحن بحاجة إلى التركيز على وقف النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Le débat s'est orienté vers un contrôle de leurs transferts qui éliminerait les transferts illicites. UN ولقد تركز النقاش في اللجنة على مراقبة عمليات نقل اﻷسلحة، بغرض القضاء على عمليات النقل غير المشروعة.
    Les experts ont conclu que des transferts illicites d'armes ont eu lieu jusqu'en 2001, mais qu'il n'y en a pas eu depuis. UN وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين.
    Nous maintenons que ces États ont le devoir d'empêcher les transferts illicites de ces armes au-delà de leurs frontières. UN ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها.
    3. Invite les mécanismes des droits de l'homme compétents à aborder la question de la détention secrète et des transferts illicites dans leurs rapports et à formuler des recommandations sur les moyens de prévenir le recours à de telles pratiques; UN " 3 - تدعو آليات حقوق الإنسان المعنية إلى أن تتناول في تقاريرها لمسألة الاحتجاز السري وعمليات النقل غير القانونية وتقدم توصيات بشأن السبل الكفيلة بمنع ممارسة الاحتجاز السري وعمليات النقل غير القانونية؛
    Projet de résolution A/C.3/61/L.30 : Inadmissibilité des violations des droits de l'homme par la pratique de la détention secrète et des transferts illicites dans la lutte antiterroriste UN مشروع القرار A/6.3/61/L.30: عدم مقبولية انتهاكات حقوق الإنسان بممارسة الاحتجاز السري وعمليات النقل غير القانونية في سياق مكافحة الإرهاب
    Alors que certains transferts illicites provenant des pays de l'Union européenne ne dépassent pas les limites de l'Europe occidentale, un grand nombre d'entre eux parviennent jusqu'aux régions en développement, telles que l'Afrique et l'Asie. UN وبينما تبقى بعض الشحنات غير القانونية الآتية من بلدان الاتحاد الأوروبي داخل أوروبا الغربية، فإن العديد منها يذهب إلى المناطق النامية، مثل أفريقيا وآسيا.
    Le démantèlement des ogives accentue la crainte de transferts illicites de technologie et de matières fissiles à usage militaire. Le glissement vers des choix unilatéraux est également préoccupant. UN وذَكَر أنه مع تفكيك رؤوس حربية زاد القلق إزاء القيام بعمليات نقل غير مشروعة للمواد والتكنولوجيات المستخدمة في صنع الأسلحة، وأن التحوُّل نحو الخيارات الأُحادية الجانب هو أيضا أمر مثير للقلق.
    En les rendant plus efficaces et plus transparents et en associant les pays qui détiennent les technologies exportables à leur gestion, on pourrait, selon elle, prévenir les transferts illicites de produits et de technologies nucléaires soumis à un contrôle. UN ونرى أن زيادة كفــاءة هـذه الأنظمة وشفافيتها وإشراك البلدان الحائزة للتكنولوجيات المناسبة في تشغيلها من شأنهما منع عمليات النقل غير المرخص به للأصناف والتكنولوجيات النووية الخاضعة للمراقبة.
    4. Le Département des douanes a recherché dans sa base de données tous transferts illicites de fonds transfrontières effectués par des personnes physiques ou morales visées dans la résolution 1737 (2006). UN 4 - وأجرت إدارة الجمارك بحثا في قاعدة بياناتها عن تحويلات النقد غير المشروعة خارج حدود الدولة التي يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مشار إليهم في القرار 1737 (2006).
    Par conséquent, le traité sur le commerce des armes devrait avoir pour principal objectif de réglementer les transferts illicites d'armes. UN لذا، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من معاهدة تجارة الأسلحة التصدي للعمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus