"transferts internationaux de" - Traduction Français en Arabe

    • النقل الدولي
        
    • التحويلات الدولية
        
    • التحويل الدولي
        
    • النقل الدولية
        
    • تحويل دولي
        
    • نقل حيازة
        
    • نقل دولية
        
    • الدولية لنقل
        
    Nous aurions cependant aimé avoir un engagement plus ferme en faveur du contrôle des transferts internationaux de ces armes à travers la conclusion d'accords juridiquement contraignants. UN بيد أننا كنا نود أن نرى التزاما أقوى بالسيطرة على النقل الدولي لتلك الأسلحة عن طريق اتفاقات ملزمة قانونيا.
    Elle pourrait par exemple préparer le terrain pour la reprise du dialogue entre pays développés et pays en développement quant aux transferts internationaux de techniques de pointe. UN وعلى سبيل المثال، يمكنها أن تمهد السبيل لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حول مسألة عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا المتقدمة.
    Nous avons alors reconnu qu'il fallait engager des négociations sur la limitation des transferts internationaux de telles armes. UN وقد سلمنا في ذلك الوقت بأنه ينبغي إجراء مفاوضات بشأن الحد من عمليات النقل الدولي لمثل هذه اﻷسلحة.
    2. Obligation de déclaration des transferts internationaux de fonds et de valeurs; UN 2 - واجب الإبلاغ عن التحويلات الدولية من أموال وسندات مالية.
    transferts internationaux de ressources financières UN التحويل الدولي للموارد المالية
    Il a également donné des précisions sur les informations à communiquer concernant les drones armés, en préconisant que les États Membres fassent état des transferts internationaux de ce type d'armes. UN كما قدم توضيحا بشأن الإبلاغ عن المركبات الجوية المسلحة بلا طيار، حيث أوصى بأن تبلغ الدول الأعضاء عن عمليات النقل الدولية لتلك الأسلحة.
    Conformément aux dispositions de ces instruments, les opérateurs économiques peuvent procéder à des transferts internationaux de biens à condition de disposer d'une autorisation du Service national de contrôle des exportations. UN وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Sachant que les transferts internationaux de produits, services et connaissances résultant des technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques sont importants pour le développement économique et social des États, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي لمنتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها من أجل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Sachant que les transferts internationaux de produits, services et connaissances résultant des technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques sont importants pour le développement économique et social des États, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي لمنتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها من أجل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Par ailleurs, les discussions ont porté sur la question des systèmes de défense aérienne portatifs et la nécessité d'une plus grande transparence dans les transferts internationaux de systèmes de cette nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت المناقشة على مسألة أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، والرغبة في زيادة الشفافية في النقل الدولي لتلك الأنظمة.
    En vertu de l'article 24 de la loi relative au contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires et à double usage, les infractions relevant du contrôle des exportations comprennent : UN ووفقاً للمادة 24 من قانون رقابـــة الدولة على النقل الدولي للبضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من رقابة الدولة على الصادرات ما يلي:
    L'autorité chargée du contrôle des exportations sanctionne par des amendes les infractions commises par des personnes physiques et morales participant à des transferts internationaux de biens selon le barème ci-après : UN وتفرض السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات غرامات على أية انتهاكات من قبل الأفراد والكيانات الاعتبارية المشتركة في عمليات النقل الدولي للبضائع، كما يلي:
    64. Dans ce contexte, les transferts internationaux de technologie demeurent un ingrédient indispensable d'un bon dosage de mesures politiques. UN 64- وفي هذا السياق، يظل النقل الدولي للتكنولوجيا مكوّناً لا غنى عنه في هذا المزيج السياساتي.
    La Banque centrale du Venezuela doit mettre sur pied un système d'information permettant d'assurer le suivi de tous les transferts internationaux de devises et d'instruments au porteur équivalant à de l'argent, et tenir les renseignements ainsi obtenus à la disposition de la police judiciaire ou des autorités compétentes. UN وينبغي للمصرف المركزي لفنزويلا وضع وتطوير نظام للمعلومات لمتابعة جميع التحويلات الدولية للعملات الأجنبية والسندات المالية وإطلاع سلطات الشرطة القضائية والهيئات المختصة على تلك المعلومات.
    A terme, les financements privés ─ sous forme d'investissements directs, d'investissements internationaux de portefeuille, de prêts bancaires internationaux ou d'émissions internationales d'obligations ─ représentent une part croissante des transferts internationaux de ressources pour le développement, les placements privés s'orientant davantage vers ces économies au fur et à mesure de leur expansion. UN ومع الزمن فإن التمويل الخاص ـ سواء في شكل استثمار مباشر أو حافظات استثمار دولية أو قروض أو سندات مصرفية دولية ـ يتخذ نسبا متزايدة من التحويلات الدولية للموارد المالية ﻷغراض التنمية، مع نمو الاقتصادات الذي يجعلها تبدو مواضع متزايدة الجاذبية لﻷموال.
    Il suffirait pour cela de reprendre la proposition avancée en 1978 déjà par le prix Nobel en économie Tobin - pour freiner l'explosion des flux financiers à caractère purement spéculatif - et judicieusement remise à l'ordre du jour par le PNUD (ibid., p. 69) : lever une taxe sur les transferts internationaux de capitaux. UN ويكفي لذلك اﻷخذ بالاقتراح الذي قدمه بالفعل عام ٨٧٩١ الاقتصادي " توبين " الحائز على جائزة نوبل - لكبح انفجار التدفقات المالية التي تتصف بصفة المضاربة البحتة الخالصة - والذي أعاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إدراجه في جدول اﻷعمال بصياغة حكيمة )المرجع السابق، ص ٩٦(، مؤداها فرض ضريبة على التحويلات الدولية لرؤوس اﻷموال.
    transferts internationaux de ressources financières UN التحويل الدولي للموارد المالية
    c) Détruisent ou modifient les registres et ne signalent pas les transferts internationaux de fonds ou de titres, qui ne constituent pas une infraction pénale mais une infraction administrative, est passible d'une amende de 100 000 (cent mille) à 300 000 (trois cents mille) leks. UN (ج) بإتلاف أو تغيير دفاتر الأستاذ، والذين لا يُبلغون عن التحويل الدولي للأموال أو الأوراق المالية، بما لا يشكل فعلا إجراميا، تستوجب أن تفرض على كل منهم غرامة مخالفة إدارية وغرامة يتراوح مبلغها بين 000 100 (مائة ألف) و 000 300 (ثلاثمائة ألف) لك
    L'article 333 établit la responsabilité pénale en cas d'enfreinte des procédures établies pour les transferts internationaux de biens soumis au contrôle des exportations. UN وتؤسس المادة 333 المسؤولية الجنائية عن انتهاك التدابير القائمة لإجراء عمليات النقل الدولية للبضائع الخاضعة لرقابة الدولة على الصادرات.
    Les transferts internationaux de fonds ne sont pas autorisés. UN لا يسمح بأي تحويل دولي للأموال.
    Ainsi, cette procédure exclut la possibilité de transferts internationaux de biens à double usage susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs par des acteurs non étatiques. UN ومن ثم، لا تشمل هذه الإجراءات إمكانية نقل حيازة البضائع ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها، على الصعيد الدولي من قبل أطراف فاعلة من غير الدول.
    À cet égard, nous suggérons que le traité couvre tous les transferts internationaux de tous les types d'armes classiques, y compris : UN لذا فإننا نقترح، في هذا الصدد، أن تشمل المعاهدة أي عمليات نقل دولية لأي أسلحة تقليدية، بما فيها:
    Sachant que les transferts internationaux de produits, services et connaissances résultant des technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques sont importants pour le développement économique et social des États, UN وإذ تدرك أن العمليات الدولية لنقل منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل اﻷغراض السلمية تتسم باﻷهمية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus