"transitaires" - Traduction Français en Arabe

    • الشحن
        
    • شحن البضائع
        
    • وكيل شحن
        
    • لشحن البضائع
        
    • وشحن البضائع
        
    Ces rachats ont eu des incidences à la fois positives et négatives pour les transitaires locaux dans les pays en développement. UN وكانت لعمليات الشراء هذه آثار ايجابية وسلبية في آن واحد على صناعة الشحن المحلية في البلدان النامية.
    Là encore, le rachat de transitaires locaux par des entreprises de transport étrangères a réduit la part du marché des transitaires locaux indépendants qui subsistaient. UN كما أن بيع شركات الشحن المحلية لشركات النقل اﻷجنبية أدى الى الضغط على الحصة السوقية لبقية شركات الشحن المحلية المستقلة.
    En 2010, il sera aussi dispensé à la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA) en Éthiopie. UN وفي عام 2010، سيُقدَّم برنامج تدريبي من هذا القبيل إلى رابطة وكلاء الشحن في إثيوبيا.
    La durée du transit dans les ports est souvent excessive à cause de la longueur des procédures douanières et des pratiques commerciales d'opérateurs du secteur privé, tels les transitaires. UN فغالباً ما يكون وقت العبور في الموانئ أطول من اللازم بسبب الإجراءات الحدودية الطويلة، وأيضا بسبب الممارسات التجارية لمتعهدي القطاع الخاص مثل الوكلاء ومتعهدي الشحن.
    Dépenses additionnelles en raison d'un recours accru à des transitaires privés pour les mouvements de troupes plus nombreux que prévus UN احتياجات إضافية نتيجة زيادة استخدام متعاقدي شحن البضائع بسبب زيادة تنقل القوات
    Le produit inférieur aux prévisions s'explique par la plus grande utilisation de transitaires pour le transport des marchandises dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN كان الانخفاض في حصيلة هذا الناتج ناجما عن ارتفاع معدل استخدام وكلاء الشحن لنقل البضائع على نطاق البعثة بأكملها
    Elles ont ensuite, d'un commun accord, décidé d'appliquer une surtaxe de sécurité et refusé de verser une commission sur le montant des surtaxes aux transitaires. UN وفي وقت لاحق، اتسع نطاق التعاون ليشمل الرسوم الإضافية المتعلقة بالأمن ويفضي إلى رفض مشترك لدفع عمولة على الرسوم الإضافية إلى متعهدي الشحن.
    M. Solomon Kasa, Secrétaire général de l'Association tanzanienne des transitaires; UN السيد سولومون كاسا، الأمين العام للرابطة التنزانية لمتعهدي الشحن
    Toutefois, dans de nombreux pays, les transitaires et prestataires de services logistiques sont répartis dans de petites structures et le secteur est fragmenté. UN ومع ذلك، فإن خدمات وكلاء الشحن والخدمات اللوجستية في كثير من البلدان صغيرة الحجم وهذه الصناعة مجزأة.
    L'intégration des transitaires et autres partenaires du système assure de faibles coûts de transaction et un traitement efficient des demandes des clients. UN ويكفل تكامل النظام مع متعهدي الشحن والشركاء التجاريين الآخرين خفض تكلفة المعاملات والكفاءة في تجهيز طلبات الزبائن.
    Il convenait de surveiller efficacement la liste des transitaires. UN وكانت هناك حاجة إلى رصد قائمة وكلاء الشحن على نحو فعال.
    Les courtiers, les transitaires et la compagnie de transport sont les mêmes. UN وتولى العملية نفس الوسيط ونفس وكيل الشحن ونفس شركة النقل.
    M. Sandro Consoli, Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés UN السيد ساندرو كونسولي، الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Fédération des associations nationales de transitaires et assimilés d'Amérique latine et des Caraïbes UN اتحاد الرابطات الوطنية لوكلاء الشحن بأمريكا اللاتينية والكاريبي
    (Fédération internationale des transitaires et assimilés) 2 millions d’ECU UN مراكز تدريب موظفي الشحن في الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Toutefois, les coentreprises devraient également encourager la formation en vue d'améliorer le statut professionnel des transitaires dans les pays en développement, le cas échéant. UN بيد أنه ينبغي أن تعزز هذه المشاريع المشتركة التدريب أيضاً كوسيلة لزيادة الكفاءة المهنية لوكلاء الشحن في البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    iii) Conséquences de la création de dépôts intérieurs de dédouanement et de plates-formes logistiques pour les transitaires et les ETM; UN `٣` أثر تطوير مستودعات التخليص الداخلي وأرصفة السوقيات على وكلاء الشحن ومتعهدي النقل المتعدد الوسائط؛
    v) Adoption et application de normes de qualité pour les ETM et les transitaires. UN `٥` إدخال أو استخدام معايير النوعية لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط ووكلاء الشحن.
    Parmi les aspects positifs, il y a lieu de citer le fait que les transitaires les plus progressistes dans les pays en développement ont pris conscience de la nécessité de fournir des services de meilleure qualité. UN فظهرت الجوانب الايجابية في إدراك شركات الشحن اﻷكثر تقدما في البلدان النامية لضرورة تقديم خدمات أفضل نوعية.
    Dédouanement des marchandises au port afin d'éviter le recours aux services de transitaires UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    Par exemple, on comptait dans le monde plus de 40 000 transitaires enregistrés et plusieurs millions de chargeurs. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى وجود أكثر من 000 40 وكيل شحن مسجَّل وعدة ملايين من الشاحنين.
    :: Automatisation des activités relatives aux transitaires UN :: إنشاء عمليات آلية لشحن البضائع
    Le montant de 15 000 dollars est proposé pour la Division des achats afin de financer la publicité dans les publications internationales consacrées aux transporteurs aériens et aux transitaires afin d'obtenir de nouvelles sources d'approvisionnement dans ces deux secteurs. UN 530 - ويقترح مبلغ 000 15 دولار لشعبة المشتريات من أجل تغطية تكاليف الإعلان في المنشورات الدولية المعنية بالنقل الجوي وشحن البضائع عن مصادر جديدة لموردي خدمات الطائرات المستأجرة وشحن البضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus