"transition en somalie" - Traduction Français en Arabe

    • الانتقالية في الصومال
        
    • الانتقال في الصومال
        
    • الانتقالية إلى الصومال
        
    • انتقالية في الصومال
        
    • الانتقالية الصومالية
        
    • الانتقالية داخل الصومال
        
    • الانتقالية للصومال
        
    Il réitère son appui aux efforts de l'Union africaine visant à faciliter le processus de transition en Somalie. UN ويكرر مجلس الأمن دعمه لما يبذله الاتحاد الأفريقي من جهود للمساعدة في العملية الانتقالية في الصومال.
    Cette rencontre, à laquelle mon Représentant spécial a participé, a permis de réfléchir à la marche à suivre pour sortir de la phase de transition en Somalie. UN وناقش المشاركون في هذا المؤتمر، الذي حضره ممثلي الخاص، سبل إنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال.
    Réunion consultative sur la fin de la période de transition en Somalie UN الاجتماع الاستشاري المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال
    Il a en outre réitéré son appui aux efforts de l'Union africaine visant à faciliter le processus de transition en Somalie. UN وأعرب للمجلس أيضا في هذا البيان عن دعمه لجهود الاتحاد الأفريقي في مساعدة عملية الانتقال في الصومال.
    Depuis la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie, on a réussi à contenir le niveau d'insécurité et à empêcher qu'il n'augmente davantage. UN التغير 98 - تم احتواء حالة انعدام الأمن منذ نقل الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال وتفادي حدوث مزيد من التدهور.
    aider au rapatriement des réfugiés qui ont choisi de rentrer, vers des zones de transition en Somalie et au Soudan; UN • تسهيل عودة اللاجئين الذين يختارون ذلك، إلى المناطق التي تمر بمرحلة انتقالية في الصومال والسودان؛
    Feuille de route de la fin de la transition en Somalie UN خارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال
    Bien que précaire et imparfaite, la situation créée par la fin de la période de transition en Somalie, qui s’est achevée à l’été 2012, a néanmoins conduit à l’élection à la présidence de Hassan Sheikh Mohamud et permis au pays de se doter d’une nouvelle équipe dirigeante. UN أفضت نهاية المرحلة الانتقالية في الصومال في صيف عام 2012، وإن كانت هشة ومشوبة بالعيوب، إلى انتخاب حسن شيخ محمود رئيسا وأتاحت الفرصة لنوع جديد من القيادة في البلد.
    À l’issue de la période de transition en Somalie à la mi-2012, l’élection à la présidence de Hassan Sheikh Mohamud et la mise en place du UN في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية في الصومال في منتصف عام 2012، شكل انتخاب حسن الشيخ محمود رئيسا وإنشاءُ حكومة الصومال الاتحادية فرصة لحلول نوع
    La délégation ougandaise demande que l'on aide le Gouvernement fédéral de transition en Somalie à rétablir les institutions de ce pays, faute de quoi la Somalie risque bien de devenir un refuge pour les terroristes. UN وقال إن وفده يدعو إلى تقديم الدعم للحكومة الفيدرالية الانتقالية في الصومال كي يتسنى بناء المؤسسات، وقال إنه إذا لم يتحقق ذلك، فسوف يصبح الصومال ملاذا آمنا للإرهابيين.
    a) Treize nouveaux postes de temporaire seront nécessaires pour fournir un appui au processus de Djibouti et au Gouvernement fédéral de transition en Somalie. UN (أ) ستكون هناك حاجة إلى ثلاث عشرة (13) وظيفة جديدة لتقديم الدعم لعملية جيبوتي والحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    :: Élaboration de projets de plans visant à appuyer le futur gouvernement fédéral et les institutions de transition en Somalie, en collaboration avec la communauté des donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies UN :: مشاريع خطط لدعم الحكومة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال مستقبلا، بالتعاون مع دوائر المانحين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Les membres ont accueilli avec satisfaction la fin de la période de transition en Somalie et demandé que soient examinées, en concertation avec les autorités nouvelles somaliennes, les changements à apporter au régime de sanctions. UN ورحب الأعضاء بنهاية الفترة الانتقالية في الصومال ودعوا إلى النظر في إجراء تعديلات مناسبة في نظام الجزاءات، بالتشاور مع السلطات الصومالية الجديدة.
    Depuis septembre 2011, d'importants progrès permettent d'entrevoir l'achèvement de la transition en Somalie. UN 50 - أُحرز تقدم كبير منذ أيلول/سبتمبر 2011 نحو إنهاء الفترة الانتقالية في الصومال.
    Il est considéré comme acquis que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité vont continuer d'accorder un rang prioritaire à l'achèvement de la transition en Somalie avant août 2012. UN 54 - يفترض أن يواصل الأمين العام ومجلس الأمن إعطاء الأولوية لإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال بحلول آب/أغسطس 2012.
    Les Ministres ont exprimé leur appui au Gouvernement fédéral de transition et à l'application de la feuille de route pour mettre fin à la période de transition en Somalie. UN 24 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية وتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الفترة الانتقالية في الصومال.
    Se félicitant que le nouveau Parlement fédéral ait sélectionné son Président et un nouveau Président de la Somalie et considérant que ces sélections viennent parachever la transition en Somalie et marquer pour le pays une étape importante sur la voie d'une gouvernance plus stable et plus responsable, UN وإذ يرحب كذلك باختيار البرلمان الاتحادي الجديد لرئيسه ولرئيس جديد للبلد، وإذ يرى أن هذا يمثل إنجازا للعملية الانتقالية في الصومال ومعلما هاما على الطريق الذي يسلكه الصومال نحو إيجاد حكم أكثر استقرارا وخضوعا للمساءلة،
    2. Demande à tous les États Membres, dont l'Érythrée, d'appuyer le processus de paix de Djibouti et l'effort de réconciliation engagé par le Gouvernement fédéral de transition en Somalie et exige de l'Érythrée qu'elle cesse toute tentative pour déstabiliser ou renverser ce gouvernement, directement ou indirectement; UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، إلى دعم عملية جيبوتي للسلام وجهود المصالحة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ويطالب إريتريا بوقف جميع المساعي الرامية إلى زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية أو الإطاحة بها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    La fin de la transition en Somalie a ouvert un nouveau chapitre porteur de promesses, d'optimisme et d'espoir pour la population. UN 77 - فتحت نهاية فترة الانتقال في الصومال لشعب هذا البلد عهدا جديدا مليئا بالتطلعات ومفعما بروح التفاؤل والأمل.
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique invitent instamment toutes les parties somaliennes à poursuivre leurs efforts sur la voie de la réconciliation et du dialogue et à parvenir rapidement à un accord qui facilitera la réinstallation des institutions fédérales de transition en Somalie. UN ويحث الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جميع الأحزاب الصومالية على مواصلة جهودها نحو المصالحة والحوار والتوصل بسرعة إلى اتفاق ييسر عملية انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
    Cela comprend des négociations fructueuses et la formation en découlant d'un Gouvernement national de transition en Somalie ainsi que la signature d'un Accord global de paix au Soudan. UN وتشمل هذه الجهود إجراء مفاوضات ناجحة وما أسفرت عنه من تشكيل حكومة وطنية انتقالية في الصومال والتوقيع على اتفاق السلام الشامل في السودان.
    Il portera essentiellement sur les efforts déployés par la communauté internationale et par mon Représentant spécial en particulier pour susciter un dialogue sans exclusive entre les dirigeants des institutions fédérales de transition en Somalie. UN وينصب محور التركيز الرئيسي للتقرير على الجهود التي قام بها المجتمع الدولي وخاصة ممثلي الخاص لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية.
    La grande popularité du Gouvernement fédéral de transition en Somalie a été telle qu'il doit sa propre survie à l'admiration et au soutien actif de la population locale. UN إن الشعبية الكبيرة التي تتمتع بها الحكومة الاتحادية الانتقالية داخل الصومال ثبت أنها قوية إلى درجة أن الحكومة تدين ببقائها ذاته للإعجاب والدعم النشيط من السكان المحليين.
    Ils ont en outre souligné qu'il importait que la communauté internationale soutienne davantage la Mission et le Gouvernement fédéral de transition en Somalie, et ont invité ce dernier à maintenir l'unité et à intensifier ses efforts de réconciliation. UN وجرى التأكيد على أهمية الدعم الدولي الأكبر للحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال وبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، وجرى تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال على الحفاظ على الوحدة وزيادة جهودها من أجل المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus