"transition politique au" - Traduction Français en Arabe

    • الانتقال السياسي في
        
    • الانتقال السياسي الجارية في
        
    • التحول السياسي في
        
    • انتقالية سياسية في
        
    Ils ont souligné d'autre part que la transition politique au Yémen devait progresser. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن أيضا على ضرورة مواصلة الانتقال السياسي في اليمن.
    En fait, l'accomplissement de la transition politique au Rwanda intervient à un moment où les processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi montrent des progrès encourageants. UN ويتحقق الانتقال السياسي في رواندا في وقت تبدي فيه عمليتا السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي تقدما مشجعا.
    Saluant l'engagement pris par le Conseil de coopération du Golfe d'accompagner la transition politique au Yémen, UN وإذ يثني على مجلس التعاون الخليجي لمشاركته في مساعدة عملية الانتقال السياسي في اليمن،
    À l'issue de consultations privées, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a exprimé son soutien au processus de transition politique au Yémen et aux efforts déployés par le Gouvernement du Yémen pour protéger la sécurité, promouvoir le développement social et économique et encourager des réformes politiques, économiques et dans le domaine de la sécurité. UN وبعد مشاورات مغلقة، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تأييده لمواصلة عملية الانتقال السياسي الجارية في اليمن والجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية من أجل حفظ الأمن، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والدفع قدما بالإصلاحات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    Cette tendance s'est toutefois inversée après la transition politique au premier trimestre de 2014, où ce taux de change est remonté à 1,58 dinar. UN ولكن انعكس اتجاه التراجع بعد استكمال التحول السياسي في الربع الأول من عام 2014 الذي تعافى فيه سعر الصرف إلى مستوى 1.58 دينار تونسي لدولار الولايات المتحدة.
    Les membres du Conseil sont convenus qu'une transition politique au Zimbabwe était nécessaire mais ont divergé quant à la meilleure façon de la soutenir. UN وكان ثمة اتفاق بين أعضاء المجلس بشأن تقييم الحاجة إلى مرحلة انتقالية سياسية في زمبابوي، في حين اختلفت الآراء فيما يتعلق بأفضل السبل لدعم هذا المسار.
    Le Conseil de sécurité souligne qu'un appui international doit continuer d'être fourni à la transition politique au Yémen, moyennant, notamment, le respect des engagements pris par les donateurs. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي إلى عملية الانتقال السياسي في اليمن، بسبل منها الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المانحون لدعم اليمن.
    Saluant l'engagement pris par le Conseil de coopération du Golfe d'accompagner la transition politique au Yémen, UN وإذ يثني على مجلس التعاون الخليجي لمشاركته في مساعدة عملية الانتقال السياسي في اليمن،
    Elle a souligné que le Conseil de sécurité considère cette conférence comme un élément clef de la transition politique au Yémen car c'est elle qui détermine le processus d'élaboration de la constitution. UN وشددت على أن مجلس الأمن يعتبر مؤتمر الحوار الوطني عنصرا رئيسيا في عملية الانتقال السياسي في اليمن نظرا لأنه يحدد عملية صياغة الدستور.
    Ils ont souligné qu'il fallait absolument que tous actes visant à perturber la transition politique au Yémen cessent et se sont dits prêts à envisager d'autres mesures en vue de dissuader ceux qui tentaient d'entraver les progrès politiques. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة الماسة إلى وقف جميع الإجراءات التي ترمي إلى تقويض عملية الانتقال السياسي في اليمن، وأعربوا عن استعداده للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير لردع أولئك الذين يحاولون عرقلة التقدم السياسي.
    Prenant note avec satisfaction du respect croissant des valeurs démocratiques dans plusieurs régions du monde, notamment des premières initiatives prises dans ce sens en Afrique du Nord et au Moyen-Orient et de l'amorce d'une transition politique au Myanmar, UN وإذ نرحب بتزايد مراعاة القيم الديمقراطية في العديد من أنحاء العالم، بما في ذلك الخطوات الأولية المتخذة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وبدايات الانتقال السياسي في ميانمار،
    2. Se félicite des récentes avancées de la transition politique au Yémen et se dit ferme partisan de voir franchir les prochaines étapes de la transition, dans le respect du mécanisme de mise en œuvre, y compris : UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في عملية الانتقال السياسي في اليمن ويعرب عن تأييده الشديد لاستكمال الخطوات التالية من عملية الانتقال، وذلك تمشياً مع آلية التنفيذ، بما في ذلك ما يلي:
    Le 28 janvier 2014, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, a fait le point sur la transition politique au Yémen. UN في 28 كانون الثاني/يناير 2014، قدم جمال بنعمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن آخر التطورات في عملية الانتقال السياسي في اليمن.
    2. Se félicite des récentes avancées de la transition politique au Yémen et se dit ferme partisan de voir franchir les prochaines étapes de la transition, dans le respect du mécanisme de mise en œuvre, y compris : UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في عملية الانتقال السياسي في اليمن ويعرب عن تأييده الشديد لاستكمال الخطوات التالية من عملية الانتقال، وذلك تمشياً مع آلية التنفيذ، بما في ذلك ما يلي:
    32. À diverses occasions, le Rapporteur spécial a indiqué que les États membres de l'ASEAN pouvaient grandement contribuer à faciliter le processus de transition politique au Myanmar. UN 32- وفي مناسبات عديدة، لمح المقرر الخاص إلى الدور الحيوي الذي يمكن للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام به في تسهيل عملية الانتقال السياسي في ميانمار.
    Votre visite historique témoigne explicitement de la constance de l'appui que vous apportez à la transition politique au Yémen. Elle souligne également le rôle décisif du Conseil de sécurité, dont les membres se sont exprimés d'une seule voix et dit leur souhait d'aider le peuple yéménite à s'entendre sur la nécessité de parvenir à un règlement pacifique de la grave crise qui secoue le pays. UN لقد كانت زيارتكم التاريخية لليمن تعبيرا صريحا عن دعمكم ومساندتكم المستمرين لمسار الانتقال السياسي في بلادنا، وتأكيدا على الدور الحاسم الذي اضطلع به مجلس الأمن من خلال إجماع أعضائه وتكلم بصوت واحد في مساعدة اليمنيين على التوصل لاتفاق حول ضرورة إيجاد تسوية سلمية للأزمة الخطيرة التي كانت تعصف بالبلاد.
    Le 28 janvier 2014, le Conseiller spécial a présenté un exposé sur l'évolution du processus de transition politique au Yémen. UN 309 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في عملية الانتقال السياسي في اليمن.
    Le 24 avril, lors de consultations plénières, le Conseiller spécial sur la situation au Yémen l'a informé que le processus de transition politique au Yémen était en bonne voie, malgré les activités des groupes liés à Al-Qaida dans l'ensemble du pays. UN 312 - وفي 24 نيسان/أبريل، استمع المجلس في مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها المستشار الخاص بشأن الحالة في اليمن. وأبلغ المستشار الخاص المجلس بأن عملية الانتقال السياسي في اليمن لا تزال قائمة، بالرغم من أنشطة مجموعات مرتبطة بتنظيم القاعدة في كامل أنحاء البلد.
    À l'issue des consultations privées, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il exprimait son soutien au processus de transition politique au Yémen et aux efforts déployés par le Gouvernement pour protéger la sécurité, promouvoir le développement économique et social et encourager des réformes politiques, économiques et dans le domaine de la sécurité. UN وبعد المشاورات المغلقة، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تأييد المجلس لمواصلة عملية الانتقال السياسي الجارية في اليمن وللجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية من أجل حفظ الأمن، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والدفع قدما بالإصلاحات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    La transition politique au Yémen et l'application de la résolution 2014 (2011) du Conseil de sécurité sont donc en bonne voie. UN وهكذا، يسير التحول السياسي في اليمن وتنفيذ قرار مجلس الأمن 2014 مجلس (2011) على الطريق الصحيح.
    Le Conseil souligne qu'un appui international doit continuer d'être fourni à la transition politique au Yémen, moyennant, notamment, le respect des engagements pris par les donateurs. > > UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي إلى عملية التحول السياسي في اليمن، بسبل منها الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المانحون لدعم اليمن " .
    Une fois la résolution adoptée, plusieurs membres du Conseil se sont dits favorables à une transition politique au Yémen, ont souhaité que cette transition ait lieu de manière pacifique et ont rappelé l'utilité du mécanisme de sanctions pour contrer ceux qui essayaient de faire dérailler le processus. UN وعقب اتخاذ القرار، أعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم لعملية انتقالية سياسية في اليمن، وشجعوا على المضي قدما نحو تحقيق انتقال سلمي، وأكدوا مجددا أهمية آلية الجزاءات في مكافحة أولئك الذين يحاولون تعطيل العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus