"transitionnelle et de l'état de" - Traduction Français en Arabe

    • الانتقالية وسيادة
        
    La Suède apporte son appui à un large éventail d'acteurs dans le domaine de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN تقدم السويد الدعم لطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Le rapport souligne à quel point il est important d'aider le Gouvernement libyen à renforcer les capacités des institutions qui s'occupent des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN ويسلِّط التقرير الضوء على أهمية دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة ليبيا من أجل بناء قدرات المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Conformément au mandat de la MANUL relatif aux droits de l'homme, la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a été mise en place sans délai. UN وتنفيذاً لولاية البعثة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، أُنشئت منذ الوهلة الأولى شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit continuera à surveiller la situation et à conseiller les autorités sur les questions relatives à la promotion et à la protection des droits des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون متابعة الوضع وتقديم المشورة إلى السلطات بشأن سبل التصدي للمسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وحمايتها.
    En conséquence, il recommande de ne pas approuver la création d'un poste P-4 et d'un poste P-3 pour des spécialistes des droits de l'homme au sein de la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على وظيفتين برتبتين ف-4 و ف-3 لموظف لشؤون حقوق الإنسان في شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Ces initiatives devraient s'inscrire dans la démarche des Nations Unies à l'égard de la justice transitionnelle et de l'état de droit, en ayant pour objectif plus général de sanctionner la responsabilité des auteurs d'infractions et d'assurer l'accès à la justice en coopérant à la fois avec les institutions judiciaires et les systèmes informels. UN وينبغي أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج الأمم المتحدة تجاه العدالة الانتقالية وسيادة القانون مع توخي هدف أكبر هو كفالة المساءلة وإتاحة الاحتكام إلى القضاء عن طريق العمل مع كل من المؤسسات الرسمية ونظم العدالة غير الرسمية.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit s'est intéressée plus particulièrement à la situation des détenues et a été informée qu'en novembre 2013 environ 80 femmes étaient détenues dans cinq prisons ou centres de détention du pays. UN 23- وأولت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون اهتماماً خاصاً لوضع المحتجزات، ونما إلى علمها وجود نحو 80 امرأة محتجزة في خمسة سجون أو مرافق احتجاز في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Au cours de l'année 2013, le personnel de la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a visité plus de 30 centres de détention situés, pour la plupart, dans l'ouest du pays où est concentrée la plus grande partie de la population carcérale. UN 26- وخلال عام 2013، زار موظفون من شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون أكثر من 30 مركز احتجاز، معظمها في المنطقة الغربية لليبيا حيث يوجد أكبر تجمع للمحتجزين.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit travaille en étroite collaboration avec l'Institut supérieur de la magistrature, chef de file de la formation des juges et des procureurs. UN 31- وتتعاون شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون تعاوناً وثيقاً مع المعهد العالي للقضاء الذي يقدم التدريب للقضاة ووكلاء النيابة.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a conseillé au Procureur général d'adopter une stratégie de poursuites en ce qui concerne les crimes commis par d'anciens membres du régime, ainsi que ceux commis durant le conflit. UN 50- وقدّمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون المشورة إلى المدعي العام بشأن الحاجة إلى اعتماد استراتيجية مقاضاة للتعامل مع جرائم أعضاء النظام السابق والجرائم المرتكبة أثناء النزاع.
    En association avec la section Autonomisation des femmes de la MANUL, la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a donné des conseils au Congrès général national et au Ministère de la justice sur le projet de loi mentionné ci-dessus et sur la promotion et la protection des droits des femmes dans d'autres projets de loi. UN 12- وقدمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون، بالاشتراك مع قسم تمكين المرأة التابع للبعثة، المشورة إلى المؤتمر الوطني العام ووزارة العدل بشأن مشروع القانون آنف الذكر وبشأن سبل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في مشاريع قوانين أخرى.
    Le personnel de la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a rencontré régulièrement des représentants du Conseil suprême amazigh, du Rassemblement national toubou et du Conseil suprême touareg, ainsi que des organisations non gouvernementales (ONG), des défenseurs des droits de l'homme et des représentants du Congrès général national. UN 14- وعقد العاملون في شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون اجتماعات منتظمة مع ممثلي المجلس الأعلى للأمازيغ، والتجمع الوطني التباوي، والمجلس الأعلى للطوارق، وكذلك مع منظمات غير حكومية، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وممثلين للمؤتمر الوطني العام.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit travaille en étroite collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour surveiller les violations des droits de l'enfant. UN 16- وتتعاون شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون تعاوناً وثيقاً مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في مجال رصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a conseillé et formé la police judiciaire sur sa structure, sa gestion et ses normes opérationnelles, et elle rencontre régulièrement ses dirigeants pour poursuivre le soutien technique. UN 38- وقدمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون المشورة والتدريب إلى الشرطة القضائية بشأن هيكلها وإدارتها ومعاييرها التشغيلية، وتجتمع الشعبة بصورة دورية مع الإدارة العليا للشرطة القضائية لمتابعة الدعم التقني المستمر.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit travaille en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, le Congrès général national, d'autres institutions libyennes et les groupes de victimes pour garantir l'adoption d'une approche intégrée de la réparation. UN 47- وتتعاون شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون تعاوناً وثيقاً مع وزارة العدل، والمؤتمر الوطني العام، والسلطات الليبية الأخرى، وفئات الضحايا، من أجل ضمان اعتماد نهج شامل إزاء عمليات التعويض.
    Pour la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit, il est proposé de créer 9 postes temporaires, 5 à la classe P-4 et 4 à la classe P-3, pour diverses fonctions dans le domaine des droits de l'homme [ibid., par. 33 h)]. UN 19 - وفي شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون، يقترح إنشاء خمس وظائف برتبة ف-4 وأربع وظائف برتبة ف-3 للتعامل مع مسائل مختلفة متعلقة بحقوق الإنسان (المرجع نفسه، الفقرة 33 (ح)).
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a prêté conseil aux autorités libyennes et a organisé des ateliers d'experts et autres manifestations dans plusieurs villes, y compris à Misrata, Benghazi et Sabha, dans le cadre de ses activités visant à aider à l'élaboration d'une stratégie globale en matière de justice transitionnelle. UN 42- وقدمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون المشورة إلى السلطات الليبية()، ونظمت حلقات عمل وأنشطة للخبراء في عدة مدن، منها مصراتة وبنغازي وسبها()، وذلك في إطار عمل الشعبة في المساعدة على وضع استراتيجية شاملة بشأن العدالة الانتقالية.
    h) La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit (21 postes temporaires) travaillera de concert avec les autorités et la société civile libyennes pour prodiguer des conseils et une assistance technique, promouvoir le respect des droits de l'homme et suivre et documenter la situation en la matière. UN (ح) وستعمل شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون (21 وظيفة) مع السلطات الليبية والمجتمع المدني من أجل تقديم المشورة والمساعدة التقنية، والنهوض بحقوق الإنسان، ورصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    On a également signalé que les questions particulières liées à la situation des enfants soldats seraient traitées par l'intermédiaire d'un fonctionnaire occupant un poste P-4 de spécialiste des droits de l'homme (protection de l'enfance) qu'il était proposé de créer à cette fin à la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الحالة الخاصة المتعلقة بالجنود الأطفال سيتولى معالجتها موظف لشؤون حقوق الإنسان معني بحماية الأطفال يشغل وظيفة مخصصة لذلك (ف-4) اقترح إنشاؤها في شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus