"transmissibles et" - Traduction Français en Arabe

    • المعدية ومكافحتها
        
    • المعدية والأمراض
        
    • السارية والأمراض
        
    • السارية ومكافحتها
        
    • المعدية وعن
        
    • السارية وعدد
        
    • المعدية أو
        
    • المعدية وأمراض
        
    • المعدية والمعدية
        
    • المعدية وتوفير
        
    • المعدية وعواملها
        
    • بالاتصال الجنسي
        
    • السارية وغير
        
    • الجنسي وفيروس
        
    Divers stages de formation à la prévention des maladies transmissibles et à la lutte contre ces maladies sont organisés à l'intention du personnel sanitaire. UN وتُجرى دورات تدريبية متنوعة لفائدة العاملين في المجال الصحي بهدف الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Les services offerts comprennent notamment des services de consultation et de médecine ambulatoire, la prévention des maladies transmissibles et non transmissibles et la lutte contre ces maladies, les soins de santé maternelle et infantile et les services de planification familiale, qui sont pleinement intégrés aux activités des centres de santé. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Le Lesotho, comme d'autre pays, est confronté au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    En favorisant un consensus sur des questions aussi diverses que les maladies transmissibles et non transmissibles, les maladies tropicales négligées, les systèmes de santé, l'instruction élémentaire en matière de santé et la cybersanté, entre autres, ainsi que les questions de financement, le Conseil a ouvert de nouvelles possibilités de promotion de la santé publique à l'échelle mondiale. UN فبفضل العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن مسائل تشمل الأمراض غير السارية والأمراض السارية وأمراض المناطق المدارية المهملة والنظم الصحية والوعي الصحي والصحة الإلكترونية والتمويل وما إلى ذلك، أفسح المجلس المجال لفرص جديدة لتعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Définir la liste des maladies transmissibles notifiables, établir les définitions des cas, créer un système de notification fondé sur une structure de communication Web appropriée afin de prévenir l'apparition de maladies transmissibles et de lutter contre celles-ci. UN تحديد قائمة الأمراض السارٍية التي يجب الإبلاغ عنها وتحديد تعاريف الحالات وإرساء نظام للإبلاغ قائم على بنية شبكية إعلامية مناسبة بهدف الوقاية من الأمراض السارية ومكافحتها.
    On a évoqué la nécessité - notre responsabilité commune, de fait - de reconnaître l'étendue du problème des maladies non transmissibles et d'agir tout de suite. UN واستمعنا إلى بيانات عن الحاجة - في الواقع مسؤولية متشاطرة - إلى الاعتراف بضخامة تحدي الأمراض غير المعدية وعن ضرورة التصرف الآن.
    Le Ghana a également pris note du recul des maladies transmissibles et des cas signalés de VIH/sida. UN وأشارت غانا كذلك إلى تراجع الأمراض السارية وعدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها.
    Divers services, qui font partie intégrante des activités du centre de santé, sont offerts : soins dispensés sans hospitalisation, prévention des maladies transmissibles ou non transmissibles et lutte contre ces maladies, soins de santé maternelle et infantile et planification familiale. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Divers services, qui font partie intégrante des activités du centre de santé, sont offerts : soins dispensés sans hospitalisation, prévention des maladies transmissibles ou non transmissibles et lutte contre ces maladies, soins de santé maternelle et infantile et planification familiale. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Renforcer et coordonner l'appui systématique aux États Membres, sur demande, au niveau national, dans les efforts qu'ils déploient pour faciliter la lutte contre les maladies non transmissibles et atténuer leurs effets. UN :: تعزيز وتنسيق الدعم المنهجي المقدّم إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، بناءً على طلبها، من أجل مساعدة هذه الدول على وضع تدابير تهدف للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها
    En vertu de l'ordonnance, le Ministère de la santé et de la protection sociale est chargé de promouvoir la santé des personnes et l'hygiène de l'environnement au Lesotho et de prévenir les maladies transmissibles et lutter contre celles-ci. UN ويقضي المرسوم بأن تتولى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية النهوض بالصحة الشخصية والصحة البيئية في ليسوتو والوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    - La définition, à l'échelon national, d'objectifs et d'indicateurs concernant la prévention et le contrôle des maladies non transmissibles, et la mesure des résultats à cette aune; UN - تحديد أهداف ومؤشرات وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وقياس النتائج
    La Tanzanie se heurte au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    En fait, beaucoup de pays en développement sont confrontés au double fardeau des maladies transmissibles et non transmissibles. UN ويواجه العديد من البلدان النامية العبء المزدوج للأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    La Chine est actuellement confrontée à un double fardeau : elle doit lutter à la fois contre les maladies chroniques transmissibles et celles qui ne le sont pas. UN وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية.
    Au cours des 25 dernières années, le pays a enregistré d'importantes améliorations au niveau de la plupart des indicateurs relatifs à la santé, notamment l'espérance de vie, la couverture vaccinale et la mortalité infantile, alors que des maladies transmissibles et les maladies liées au mode de vie ont fortement régressé. UN فلقد شهد البلد على امتداد السنوات الخمس والعشرين الماضية تحسينات هامة في معظم المؤشرات المتعلقة بالصحة، بما فيها العمر المتوقع، والتغطية التحصينية، ومعدل وفيات الرضع، في حين تحققت تخفيضات هامة فيما يتصل بالأمراض السارية والأمراض المتعلقة بأسلوب الحياة.
    L'application du train de mesures < < MPOWER > > est un élément essentiel de la lutte contre le tabagisme, qui s'intègre dans le projet de plan d'action de l'OMS pour la prévention des maladies non transmissibles et la lutte contre ces maladies, 2008-2013. UN 10 - وقد أُدرج تنفيذ سياسات " MPOWER " في مشروع خطة عمل منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها للفترة 2008-2013، على اعتبار أنه يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر مكافحة التبغ.
    b) L'insuffisance des ressources, qui compromet la capacité du programme de faire face au coût supplémentaire des soins dispensés pour les maladies non transmissibles et de fournir des services aux catégories spéciales de personnes handicapées; UN (ب) نقص التمويل الذي يضعف قدرة البرنامج على مواكبة الأعباء المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية وعن توفير الخدمات للفئات الخاصة من الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le Ghana a également pris note du recul des maladies transmissibles et des cas signalés de VIH/sida. UN وأشارت غانا كذلك إلى تراجع الأمراض السارية وعدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها.
    Ce sont pour une large part les interventions menées dans le domaine de la médecine et de l’hygiène pour lutter contre les maladies infectieuses et parasitaires qui ont permis depuis les années 60 de faire reculer rapidement, dans de nombreux pays en développement, les maladies transmissibles et, partant, la mortalité, en particulier chez les enfants. UN وكانت التدخلات الطبية والصحية لمكافحة اﻷمراض المعدية أو الطفيلية أو الوقاية منها مسؤولة بدرجة كبيرة عما شهده الكثير من البلدان النامية منذ الستينات من حالات التناقص السريع في اﻷمراض المعدية وما يترتب على ذلك من حالات الانخفاض في الوفيات، ولا سيما بين اﻷطفال.
    68. Après que l'on soit parvenu à maîtriser, en octobre 1993, l'épidémie de choléra qui avait éclaté en juin, les programmes ont porté essentiellement sur la prévention des maladies transmissibles et diarrhéiques, notamment par la formation et l'augmentation du nombre de centres de diagnostic. UN ٦٨ - وعقب التمكن من السيطرة على انتشار وباء الكوليرا الذي تفشى في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وكان ذلك في تشرين اﻷول/اكتوبر، يلاحظ أن البرامج قد تركزت على منع اﻷمراض المعدية وأمراض اﻹسهال من خلال التدريب وتوفير مرافق للتشخيص وتقديم تدابير وقائية.
    Les maladies transmissibles, non transmissibles et maternelles sont liées et imbriquées de façon complexe. UN وتعد الأمراض غير المعدية والمعدية والحالات النفاسية مرتبطة ومتداخلة معاً بطرق معقدة.
    S'agissant de la santé, mon pays est en voie de réduire le taux de mortalité maternelle et le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans, de maîtriser les maladies transmissibles et de fournir des soins de santé minimaux à la grande majorité de la population. UN وفيما يتعلق بالصحة، بلدي في طريقه إلى خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأمهات، والسيطرة على الأمراض المعدية وتوفير حد أدنى من خدمات الرعاية الصحية للغالبية الساحقة من السكان.
    Nous avons enregistré des progrès encourageants, notamment dans la maîtrise de certaines de ces maladies non transmissibles et de facteurs de risque comme le tabac et l'alcool. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    Six cent mille personnes ont reçu un traitement contre les infections sexuellement transmissibles et 280 millions de préservatifs ont été distribués. UN وقُدم العلاج للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إلى 000 600 شخص، فضلاً عن توزيع 280 مليون واقي ذكري.
    Taux d'hospitalisation pour des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles (selon l'âge) UN معدلات دخول المستشفى فيما يتعلق بالأمراض السارية وغير السارية، حسب السن
    Enfin, le FNUAP apportera son soutien à la mise au point de microbicides et autres méthodes dont les femmes ont le contrôle de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus