"transmissibles telles que" - Traduction Français en Arabe

    • المعدية مثل
        
    • معدية مثل
        
    Le nombre de maladies non transmissibles telles que les pathologies cardiovasculaires, le diabète, l'hypertension ou les cancers est en augmentation. UN وتتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    Nous n'avons par ailleurs pas assez de professionnels de santé spécialisés pour soigner les patients atteints de maladies non transmissibles telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. UN ونفتقر أيضا إلى المهنيين الصحيين والمهارات المتخصصة لتوفير الرعاية التي يحتاجها الناس الذين يعانون من الأمراض غير المعدية مثل مرض السرطان والقلب والأوعية الدموية.
    L'incidence des maladies non transmissibles, telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète, l'hypertension et le cancer, est en hausse. UN كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    iv) Indicateurs sanitaires : couverture vaccinale, morbidité, mortalité, fréquence des maladies non transmissibles telles que les maladies cardio-vasculaires, le cancer, le diabète, les maladies du foie et des reins, etc.; UN ' ٤` المؤشرات الصحية؛ تغطية التطعيم، الاعتلال، الوفيات، انتشار اﻷمراض غير المعدية مثل أمراض القلب، والسرطان، والسكري، وأمراض الكبد والكلى.
    Si nous avons réalisé des progrès importants en matière de renversement de la propagation du paludisme et de la tuberculose, l'incidence de nouvelles maladies non transmissibles telles que le diabète et l'hypertension augmente. UN ورغم أننا أحرزنا تقدما كبيرا فيما يتعلق بوقف انتشار الملاريا والسل، تتزايد أمراض جديدة وناشئة وغير معدية مثل السكر وارتفاع ضغط الدم.
    Veuillez également fournir des renseignements sur les mesures prises pour renforcer les services de santé mentale ainsi que sur les mesures prises pour traiter les maladies non transmissibles telles que l'infarctus du myocarde, le cancer et le diabète qui posent des défis croissants dans le pays. UN كذلك يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز خدمات الصحة العقلية، وعن الخطوات المتخذة لمعالجة الأمراض غير المعدية مثل التهابات عضلة القلب والسرطان والسكري التي تمثل تحديات متزايدة في البلد.
    Ce sont des maladies non transmissibles telles que les cardiopathies, les accidents cérébraux vasculaires, le cancer, l'hypertension, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. UN وهي تشمل الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والسكتة الدماغية والسرطان وارتفاع ضغط الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة والسكري.
    En Sierra Leone, les maladies non transmissibles telles que le diabète, les maladies respiratoires chroniques, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les troubles mentaux ne sont responsables que de 18 % du nombre total de décès. UN وفي سيراليون تمثل الأمراض غير المعدية مثل السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والاختلالات العقلية مستوى 18 في المائة من جميع الوفيات.
    Des maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, le cancer et le diabète figurent parmi les principales causes de décès en Thaïlande, même parmi les jeunes. UN وأشار إلى أن الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، والسكري هي السبب الأول للموت في تايلند، بما في ذلك بين الشباب.
    32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    Chaque année, les maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, les accidents vasculaires cérébraux, le diabète et les maladies respiratoires chroniques coûtent la vie à environ 36 millions de personnes dans le monde, soit près de 63 % du nombre total annuel des décès. UN تحصد الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والجلطة الدماغية والسكري والأمراض التنفسية المزمنة أرواح حوالي 36 مليون شخص في أنحاء العالم سنويا. تشكل هذه الوفيات حوالي 63 في المائة من إجمالي عدد الوفيات سنويا.
    La consommation de tabac est l'une des principales causes directes de l'augmentation des maladies non transmissibles et contribue à la diffusion des maladies transmissibles telles que la tuberculose. UN 21 - ويساهم استهلاك التبغ مساهمة كبيرة مباشرة في زيادة الأمراض غير المعدية، كما أنه عامل مساعد في نشر الأمراض المعدية مثل السل.
    Pareillement aux populations des pays en développement, les réfugiés subissent une transition épidémiologique caractérisée par une incidence accrue des maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires et le diabète, tout en continuant à devoir faire face aux maladies transmissibles. UN وعلى غرار سكان البلدان النامية يشهد اللاجئون انتقالا في مجال الأوبئة يتسم بازدياد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض الشرايين والقلب والسكري، فيما يعاني هؤلاء السكان أيضا من الخطر المستمر الذي تشكله الأمراض المعدية.
    Les régimes de soins de santé sont mis à rude épreuve dans la plupart des pays, à cause des tendances démographiques, dont le vieillissement, de la hausse du coût des soins de santé et de l'offensive des maladies transmissibles telles que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN 91 - تمر أنظمة الرعاية الصحية بمرحلة إجهاد في معظم البلدان بسبب الاتجاهات الديمغرافية، ومن بينها الشيخوخة وارتفاع تكاليف الرعاية الصحية وتفشي الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Une subvention a été versée à l'OMS en vue de renforcer la collaboration entre les pays dans les domaines de la surveillance, de la planification préalable en cas d'épidémie et de la lutte contre les maladies transmissibles, telles que la poliomyélite, la rougeole, la fièvre jaune, la dracunculose et le VIH/sida en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN 9 - وقُدمت منحة إلى منظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجالات المراقبة، والتأهب للأوبئة، ومكافحة الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال، والحصبة، والحمى الصفراء، ودودة غينيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Outre les blessures immédiates et à court terme, les victimes de violences sexuelles peuvent souffrir de handicaps à long terme, notamment des maladies non transmissibles, telles que des troubles mentaux et autres maladies (cancer du col de l'utérus, fistule et infections sexuellement transmissibles, y compris infection au VIH/sida). UN وإلى جانب الإصابات المباشرة وفي المدى القصير، قد تصاب ضحايا العنف الجنسي بإعاقات دائمة، ويشمل ذلك الأمراض غير المعدية مثل المشاكل الصحية العقلية والأمراض الأخرى من قبيل سرطان عنق الرحم، ومرض ناسور الولادة، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Alors que la communauté internationale s'attachait en priorité à lutter contre les maladies transmissibles telles que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, les quatre principales maladies non transmissibles sont pratiquement passées inaperçues dans les pays en développement pour finalement prendre la forme d'une épidémie mondiale. UN وبينما ركّز المجتمع الدولي على الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والملاريا والسلّ، فقد برزت الأمراض غير المعدية دون أن تثير انتباه أحد في العالم النامي، وها هي قد أصبحت الآن وباء عالميا.
    Pendant que la communauté internationale redoublait d'efforts pour lutter contre les maladies transmissibles telles que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, les maladies non transmissibles sont apparues dans les pays en développement mais sont pratiquement passées inaperçues. UN 4 - في حين كثف المجتمع الدولي الجهود من أجل مكافحة العبء العالمي للأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والملاريا والسلّ، ظهر عبء متزايد لهذه الأمراض لم يُعره العالم النامي أي اهتمام.
    Quant aux menaces que représentent les maladies transmissibles telles que le VIH/sida et la grippe pandémique, elles doivent être gérées. UN ولا بد من التحكم في أمراض معدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجائحة الأنفلونزا.
    Par ailleurs, la mondialisation apparaît comme un facteur majeur de l'évolution des modes de vie et de la diffusion épidémique de maladies non transmissibles telles que les affections cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et les diabètes. UN وينظر كذلك إلى العولمة على أنها عامل رئيسي يسهم في تغيير أساليب الحياة وفي تفشي أمراض غير معدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، وداء السكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus