Toutefois, à la date de la transmission de la communication, le décret présidentiel du 2 juin 1987 était toujours valable et l'auteur n'avait pas été réintégré dans ses fonctions. | UN | بيد أن المرسوم الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987 كان لا يزال نافذاً في تاريخ إحالة البلاغ ولن يسمح لصاحب البلاغ باستئناف مهام عمله. |
Toutefois, à la date de la transmission de la communication, le décret présidentiel du 2 juin 1987 était toujours valable et l'auteur n'avait pas été réintégré dans ses fonctions. | UN | بيد أن المرسوم الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987 كان لا يزال نافذاً في تاريخ إحالة البلاغ ولن يسمح لصاحب البلاغ باستئناف مهام عمله. |
Conformément au paragraphe 15 de ses méthodes de travail, le Groupe de travail a prié le Gouvernement de lui répondre dans un délai de soixante jours à compter de la date de transmission de la communication. | UN | 33- ووفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل، فقد طلب من الحكومة أن ترد في غضون 60 يوماً من تاريخ إحالة البلاغ إليها. |
Si, dans les quatre mois qui suivent la date de transmission de la communication, le tiers ou moins des États Parties se déclarent favorables à une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. | UN | واذا حدث وأيد ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ ، عقد هذا المؤتمر ، فإن اﻷمين العام يدعو الى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة . |
Si, dans les quatre mois qui suivent la date de transmission de la communication, le tiers ou moins des États Parties se déclarent favorables à une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. | UN | واذا حدث وأيد ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ ، عقد هذا المؤتمر ، تعين على اﻷمين العام أن يدعو الى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة . |
transmission de la communication | UN | تقديم البلاغ |
transmission de la communication | UN | تقديم البلاغ |
18. Concernant l'article 6 (transmission de la communication), le Comité estime que pour qu'un État partie donne suite à une communication qui lui est soumise, l'identité de la victime présumée ne doit pas être tenue secrète. | UN | 18- وفيما يتعلق بالمادة 6 (إحالة البلاغ)، ترى اللجنة أن قيام الدولة الطرف باتخاذ إجراء بشأن البلاغ المقدم إليها يستوجب كشف هوية الضحية المزعومة. |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
transmission de la communication | UN | إحالة البلاغ |
Si, dans les quatre mois qui suivent la date de transmission de la communication, le tiers ou moins des États Parties se déclarent favorables à une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. | UN | واذا حدث وأيد ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ ، عقد هذا المؤتمر ، تعين على اﻷمين العام أن يدعو الى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة . |
Si, dans les quatre mois qui suivent la date de transmission de la communication, le tiers ou moins des États Parties se déclarent favorables à une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. | UN | واذا حدث وأيد ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ ، عقد هذا المؤتمر ، تعين على اﻷمين العام أن يدعو الى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة . |