"transmission du vih de la mère à" - Traduction Français en Arabe

    • انتقال الفيروس من الأم إلى
        
    • انتقال العدوى من الأم إلى
        
    • انتقال الإصابة من الأم إلى
        
    • انتقال الفيروس من الأمهات إلى
        
    • نقل الفيروس من الأم إلى
        
    • انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى
        
    • من انتقال المرض من الأم إلى
        
    • انتقال اﻷمراض من اﻷم إلى
        
    • انتقال العدوى من الأمهات إلى
        
    En outre, des médicaments pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant seront disponibles gratuitement dans la plupart des centres publics de soins. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Le Gouvernement s'est engagé aussi à développer la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN والتزمت الحكومة أيضا بتوسيع نطاق منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Il prend note de l'élargissement des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et leur intégration dans d'autres dispositifs de soins de santé. UN وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية.
    Il trouve également préoccupant que le système de santé n'ait pas intégré des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليست جزءاً من النظام الصحي.
    Parmi ces femmes, plus des deux tiers ont accès au programme visant à prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ويتوفر لدى أكثر من ثلثي هؤلاء النساء، سبيل الوصول إلى برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    En fait, le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant est passé d'environ 40 % en 2002 à environ 6 % en 2006. UN وفعلا، تم خفض معدل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال من حوالي 40 في المائة عام 2002، إلى نحو 6 في المائة عام 2006.
    Dans ce cadre, la mise en place des 136 sites pour les activités de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a permis de réduire de moitié le taux de transmission par cette voie, qui est la forme la plus injuste, dans la mesure où elle affecte des innocents. UN وفي هذا الشأن، مكَّن إنشاء 136 مركزا مخصصا للوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل من خفض معدل النقل المذكور بالذات بمقدار النصف، هذا النقل الذي هو أظلم أنواع العدوى، بالنظر إلى أنه يؤثر على أبرياء.
    L'UNICEF s'employait avec ses partenaires à éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici à 2015 ou avant. UN وأضافت أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء للقضاء على انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 أو قبل ذلك.
    Notre objectif est de réduire à zéro le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    La Trinité-et-Tobago a aussi adopté un plan qui vise à éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici à 2015. UN كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    Des incitations financières bien conçues peuvent encourager l'observance du traitement et favoriser l'élimination de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La priorité est accordée à la réduction du risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ونعطي أولوية قصوى لخفض خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Cours de formation ont été organisés au profit de quelque 524 professionnels de santé (infirmiers, sages-femmes) sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN دوراة تدريبية نظمت واستفاد منها نحو 524 من العاملين في المجال الصحي، مثل الممرضات والقابلات. وتناولت الدورات مسألة منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PTME) est assurée par 15 sites de PTME répartis dans le pays et le dépistage des femmes enceintes est proposé. UN ويسهر 15 مركزا في كامل البلد على منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وفحص للنساء الحوامل.
    La transmission du VIH de la mère à l'enfant avait été éliminée à la Barbade, les mères recevant des soins médicaux gratuits. UN وقد انتفت في بربادوس حالات انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها إذ مُنحت الأمهات رعاية صحية مجانية.
    Nous nous sommes fixés comme objectif d'éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici à 2015. UN نحن نهدف إلى القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    Il importe aussi de prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant car on éviterait ainsi que 500 000 enfants naissent séropositifs tous les ans. UN ومن المهم بشكل خاص منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. فهذا قد يجنب نصف مليون رضيع سنويا خطر الإصابة.
    Plus de 90 000 orphelins ont été pris en charge par les services sociaux et près de 30 000 femmes vivant avec le VIH ont bénéficié de services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وتلقى أكثر من 000 90 يتيم دعمـاً اجتماعياً، فيمــا تلقــت ما يقــرب من 000 30 امرأة مصابة بالفيروس الخدمات اللازمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    De plus, les projections se fondent sur l'hypothèse que le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant diminue à un rythme compatible avec les progrès prévus en ce qui concerne l'accès au traitement. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يتراجع معدل انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بمعدل يتناسب والتقدم المتوقع في زيادة توفير العلاج.
    Bien que des progrès sensibles aient été réalisés pour élargir le traitement des femmes enceintes séropositives afin de prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant, 33 % seulement de ces femmes bénéficiaient en 2007 du traitement antirétroviral nécessaire. UN ورغم إحراز تقدم كبير في توسيع قاعدة علاج الحوامل المصابات بالفيروس لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، فلم يتلق العلاج الضروري بمضادات الفيروسات الرجعية في عام 2007، سوى 33 في المائة من أولئك النساء.
    En ce qui concerne le VIH/sida, la Commission est préoccupée de voir que la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant reste insuffisante dans différentes régions. UN أما بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فتعرب المفوضية عن قلقها من أن منع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال لا يزال غير كاف في مناطق مختلفة.
    Dans tous les pays participant à Laços Sul-Sul, les services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et de soins aux enfants et aux adultes ont connu un développement rapide. UN وقد شهدت جميع البلدان التي باشرت تنفيذ البرنامج ارتفاعا سريعا في معدلات منع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل وفي خدمات العلاج من الفيروس المقدمة للأطفال، وكذلك للبالغين.
    L'UNICEF s'employait avec ses partenaires à éliminer la transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici à 2015 ou avant. UN وأضافت أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء من أجل القضاء على انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 أو قبل ذلك.
    À ce jour, plus de 100 pays ont mis en place des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, dont 16 à l'échelle nationale. UN وحتى الآن، قام أكثر من 100 بلد بوضع برامج للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل، مع نجاح 16 بلدا منها في تغطية هذه البرامج لجميع أنحاء البلاد.
    Elle a fait remarquer qu'il serait bon de s'attacher de plus près au suivi et à l'évaluation des interventions concernant la transmission du VIH de la mère à l'enfant et qu'il faudrait s'efforcer davantage de tirer les enseignements des projets pilotes avant d'en élargir la portée. UN وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لرصد وتقييم التدخلات في مجال انتقال اﻷمراض من اﻷم إلى الطفل، فضلا عن التعليم من المشاريع التجريبية، قبل التوسع إلى نطاق أرحب.
    La couverture de la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant dans le monde n'est que de 34 %, par opposition à l'objectif de 80 % fixé. UN إذ تبلغ نسبة التغطية الشاملة للوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال 34 في المائة فقط، على النقيض من الهدف الذي تم التعهد به وهو نسبة 80 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus