Il espère également que l'on tiendra dûment compte des besoins effectifs lors de l'acquisition des divers matériels de transmissions. | UN | واللجنة على ثقة أيضا من أنه عند الحصول على مختلف معدات الاتصالات ستراعى الاحتياجات الفعلية على النحو الواجب. |
Les participants assumeront la responsabilité du matériel servant aux transmissions entre les officiers supérieurs nationaux et leurs autorités nationales respectives. | UN | أما توفير معدات الاتصالات بين كبار الضباط الوطنيين والسلطات الوطنية المعنية فسيكون من مسؤولية الدول المشاركة. |
La Déclaration réaffirmait aussi la pratique actuelle des États membres de ne pas imposer de droits de douane sur les transmissions électroniques. | UN | وأكد الإعلان أيضاً من جديد ممارسة الدول الأعضاء الراهنة التي تقضي بعدم فرض رسوم جمركية على الاتصالات الإلكترونية. |
Une économie a donc été réalisée au titre des pièces détachées et fournitures destinées aux transmissions. | UN | ونجم عن هذا عدم استخدام موارد مخصصة تحت بند قطع غيار ولوازم الاتصالات. |
Programme : transmissions et informatique | UN | البرنامج: الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
:: Achèvement de 10 % de la construction d'un atelier pour le matériel de transmissions au camp Ziouani | UN | :: أنجزت نسبة 10 في المائة من أعمال بناء ورشة معدات الاتصالات في معسكر عين زيوان |
C'est pourquoi les systèmes de transmissions propres aux contingents sont intégrés avec le système principal de la mission. | UN | ويتم هذا الأمر من خلال تحقيق التكامل بين نظم الاتصالات الخاصة بالوحدات ونظام الاتصالات الأولي للبعثة. |
Son poste serait transféré de l'actuel Bureau des transmissions et de l'informatique et ses fonctions seraient inchangées. | UN | وستنقل الوظيفة من مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي مع بقاء مهام الوظيفة كما هي في الهيكل الحالي. |
Ce matériel complétera le réseau radio et améliorera sensiblement l'efficacité des transmissions en cas d'urgence. | UN | وستكمّل هذه المعدات شبكة الاتصال اللاسلكي وتزيد بشكل كبير من فعالية الاتصالات في حالات الطوارئ. |
De plus, l'emploi des transmissions HF uniquement comme moyen de liaison avec l'arrière n'est pas remboursé. | UN | وإضافة إلى ذلك لا تسدَّد تكاليف استعمال الاتصالات ذات التردد العالي الذي يقتصر على الاتصال بالقاعدة الخلفية الوطنية. |
La préparation du bataillon des transmissions servant actuellement dans l'Opération de maintien de la paix au Mozambique (ONUMOZ) en est un exemple. | UN | ومن ذلك مثلا إعداد كتيبة الاتصالات التي تقوم بخدماتها اﻵن في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Elle fournit également une assistance en matière de transmissions et de communications maritimes. | UN | وتقدم المساعدة أيضا في مجال الاتصالات البحرية والبث الاذاعي. |
Le bataillon des transmissions doit être retiré en 1994 et le Centre de communication sera géré par des civils ou par des contingents au niveau des bataillons. | UN | ومن المقرر أن تسحب كتيبة اﻹشارة خلال عام ١٩٩٤، حيث سيتولى إدارة مركز الاتصالات أفراد مدنيون أو وحدات على صعيد الكتائب. |
Pour les transmissions militaires, les besoins de pièces de rechange et de fournitures sont estimés à 3 807 300 dollars. | UN | وقدرت تكاليف الاحتياجات المتعلقة بأجزاء ولوازم الاتصالات العسكرية بمبلغ ٣٠٠ ٨٠٧ ٣ دولار. |
Supervise l'entretien du matériel de transmissions de la Mission et les travaux de réparation nécessaires. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن إدارة أعمال صيانة وإصلاح معدات الاتصالات للبعثة. |
Assure l'entretien du matériel de transmissions de la Mission et les travaux de réparation nécessaires. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن صيانة وإصلاح معدات الاتصالات للبعثة. |
Le Comité consultatif demande que l'on examine la possibilité de louer une partie du matériel de transmissions. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية استكشاف إمكانية استئجار بعض معدات الاتصالات. |
Fournitures et pièces de rechange pour le système de transmissions | UN | لوازم وقطع غيار للاتصالات الاتصالات التجارية |
Ce matériel permettra d'assurer la confidentialité des transmissions entre le Centre et le théâtre des opérations. | UN | وستتيح هذه المعدات اتصالات آمنة مزودجة الاتجاه بين مركز العمليات والبعثات الميدانية. |
Voici une copie des transmissions de ce jour. Mais c'est codé. | Open Subtitles | هذة نسخة من الإرسال في هذا اليوم لكنه مشفر |
Nous tuer. Pour s'assurer que vous n'annuliez pas les transmissions. | Open Subtitles | يريدون قتلنا, تأكدي بأن لا تقومي بإلغاء البث |
La FORPRONU a donc entrepris une étude pour déterminer s'il était possible d'obtenir un système de transmissions plus efficace et plus rentable pour desservir les zones protégées. | UN | ومن ثم أجرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دراسة لبحث إمكانية الحصول على نظام للاتصالات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل المناطق المشمولة بالحماية. |
Celles prévues au titre des transmissions sont le fait de dépenses moins importantes que prévu en ce qui concerne les communications par réseaux commerciaux | UN | وتعزى الوفورات في الاتصالات إلى نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية. الإجمالي |
La Section des communications, en collaboration avec le bataillon des transmissions militaires, a mis en place un réseau dans toute la zone de la mission conformément au mandat de la Force. | UN | وقد اشترك قسم الاتصالات مع كتيبة الاشارة العسكرية، في إنشاء شبكة في شتى أنحاء منطقة البعثة على نحو ما اقتضته الولاية. |
- On surveille les transmissions de la police. Rien n'est encore arrivé. | Open Subtitles | نحن نقوم بمراقبة بث الشرطه,لم يظهر شيء بعد |
Le système multiplex utilise un protocole de traitement des transmissions plus complexe, contrôlé par ordinateur. | UN | بيد أن هذا النظام يستخدم أسلوب تجهيز للبث أكثر تعقيدا ويتحكم فيه الكمبيوتر. |
Il continuera également d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite dans les réseaux mondiaux de télécommunication. | UN | وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات العالمية. |
. Ce satellite peut surveiller tous types de transmissions électroniques militaires en provenance de la Chine ou de la Fédération de Russie. | UN | ويمكن للساتل رصد جميع أنواع حركة اﻹشارات الالكترونية العسكرية الصادرة من الصين والاتحاد الروسي. |
Un officier des transmissions qui ne transmet pas! | Open Subtitles | ما فائدة قائد الإتصالات إذا لم يستطيع الإتصال ؟ |
Un accès complet à toutes les conversations et transmissions générées par les personnes qui planifient son arrestation. | Open Subtitles | لديه إمكانية كاملة للولوج إلى الإرسالات الصوتية والرقمية الصادرة عن الأشخاص الذين من المُفترض عليهم أن يقضوا عليه |
Mon équipier et moi, on filtrait les transmissions de l'armée soviétique. | Open Subtitles | شريكي وأنا كُنْا على مراقبة الحدودِ الشرقيةِ للإرسال العسكري السوفيتي. |
Un programme détaillé des transmissions en direct et des reportages électroniques sera diffusé aux clients. | UN | وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء وتغطيتها باللغة الانكليزية. |