"transnationale organisée à" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة عبر الوطنية في
        
    • المنظمة عبر الوطنية على
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية على
        
    • المنظمة عبر الوطنية إلى
        
    • المنظّمة عبر الوطنية في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية في
        
    • المنظمة عبر الوطنية عن
        
    • المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
        
    Nous voudrions également remercier le Président d'avoir organisé cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la criminalité transnationale organisée à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN كما نود أن نشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    munitions, [explosifs] et [autres matériels connexes].À la cinquième session du Comité spécial, la délégation de la République arabe syrienne a proposé d’ajouter les mots “dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée” à la fin de ce paragraphe. UN والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.في الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح وفد الجمهورية العربية السورية ادراج عبارة " ضمن اطار اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " في نهاية هذه الفقرة.
    Lorsqu'elle adoptait l'ordre du jour provisoire de la troisième session, la Conférence a indiqué son intention de procéder à un examen plus approfondi des questions relatives à la prévention de la criminalité transnationale organisée à une session future, et d'examiner plus en détail les questions relatives au blanchissement d'argent à sa quatrième session. UN وقد أعرب المؤتمر، عند اعتماده جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة، عن اعتزامه إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل ذات الصلة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورة مقبلة. كما أعرب عن اعتزامه النظر بمزيد من التفصيل في المسائل ذات الصلة بغسل الأموال في دورته الرابعة.
    Il a en outre joué un rôle de plus en plus visible au niveau du Conseil de sécurité en matière de sensibilisation aux menaces que pose la criminalité transnationale organisée à l'échelle mondiale et dans diverses régions. UN وفضلاً عن ذلك، ما فتئ المكتب يضطلع بدور متزايد البروز في شحذ الوعي على مستوى مجلس الأمن بشأن التهديدات التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد العالمي وفي شتى المناطق.
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à explorer des options concernant un mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner l'application de la Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Chine invite les États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée à élaborer des lignes directrices pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne le trafic de biens culturels. UN وتدعو الصين الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى صياغة مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    6. En vue de l'adoption éventuelle d'un mécanisme d'examen par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa sixième session, le secrétariat a présenté des prévisions révisées qui devaient être examinées par les États lors des consultations informelles tenues le 3 juillet et le 3 septembre 2012. UN 6- وتحضيراً لإمكانية قيام مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في دورته السادسة باعتماد آلية الاستعراض، قدّمت الأمانة تقديرات منقّحة لتنظر فيها الدول خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 3 تموز/يوليه و3 أيلول/سبتمبر 2012.
    7. Le 16 octobre 2012, elle a pris part à la sixième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à Vienne. UN 7- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في فيينا.
    Consciente de l'importance de l'action menée récemment dans le cadre d'initiatives régionales pour lutter contre le trafic de migrants ainsi que des travaux du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants créé par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa cinquième session, UN وإذ تقر بأهمية الأعمال التي جرى القيام بها في الآونة الأخيرة في إطار المبادرات الإقليمية لمكافحة تهريب المهاجرين وأعمال الفريق العامل المعني بمكافحة تهريب المهاجرين الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الخامسة،
    Il sera mis à la disposition de la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa quatrième session, qui se tiendra en octobre 2008, et d'autres rapports seront présentés à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le cas échéant. UN وسوف يتاح التقرير لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الرابعة، المقرّر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2008، مع تقديم تقارير أخرى إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    21. Les textes issus du Forum de Vienne et des autres activités relevant de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains seront présentés par l'ONUDC à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa quatrième session, qui doit se tenir en octobre 2008. UN 21- سوف يقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة نتائج منتدى فيينا وغيره من أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الرابعة، المقرر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    g) Aidera le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée à établir des règles et procédures pour la Conférence des Parties à la Convention ; UN (ز) دعم اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في وضع قواعد وإجراءات لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    g) Aidera le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée à établir des règles et des procédures pour la Conférence des Parties à la Convention; UN (ز) دعم اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في صوغ قواعد وإجراءات لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à explorer des options concernant un mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner l'application de la Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à explorer des formules possibles de mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner la mise en œuvre de la Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à explorer des formules possibles de mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner la mise en œuvre de la Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à explorer des options concernant un mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner l'application de la Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Nous prenons également note des initiatives en cours visant à envisager les possibilités de créer un mécanisme approprié et efficace pour aider la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à examiner l'application de la Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Plusieurs orateurs ont appelé la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à s'efforcer de mettre en place un mécanisme efficace et transparent d'examen de l'application de la Convention et de ses protocoles. UN ودعا عدة ممثّلين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى بذل جهود لإنشاء آلية فعّالة وشفّافة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Après de longues discussions sur la durée optimale et les dates possibles de la troisième session, la Conférence a adopté le projet d'ordre du jour provisoire reproduit à l'annexe I. Ce faisant, elle a indiqué qu'elle entendait consacrer plus d'attention aux questions relatives à la prévention de la criminalité transnationale organisée à une session future. UN وبعد مناقشة مستفيضة بشأن المدة المثلى للدورة الثالثة للمؤتمر والتاريخ المحتمل لانعقادها، أقر المؤتمر مشروع جدول الأعمال المؤقت الوارد في المرفق الأول. وأشار المؤتمر لدى إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت إلى اعتزامه تخصيص عناية متعمقة أكثر للمسائل ذات الصلة بمنع الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في دورة مقبلة.
    1. Ce rapport a été établi conformément à la résolution 5/7, intitulée " Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels " , adoptée par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa cinquième session. UN أولاً- مقدِّمة 1- أُعدّ هذا التقرير عملاً بالقرار 5/7 المعنون " مكافحة الجرائم المنظَّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية " ، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في دورته الخامسة.
    Il complète les rapports de la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa troisième session et de la Conférence des états parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session, ainsi que les rapports des groupes de travail constitués sous leurs auspices, qui seront aussi mis à la disposition de la Commission. UN وهو يكمّل تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دورته الثالثة وتقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن أعمال دورته الثانية، إلى جانب تقارير الأفرقة العاملة تحت رعايتهما.
    En consultation avec les États Membres et les partenaires d'autres organisations internationales, l'UNODC a lancé en 2011 une série d'évaluations des menaces en matière de criminalité transnationale organisée à l'échelle régionale, dans le but de déterminer les incidences des divers types d'activités relevant de la criminalité transnationale organisée sur les régions concernées. UN شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عام 2011 في إجراء مجموعة من التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في منظمات دولية أخرى، لدراسة كيفية تأثُّر المناطق المعنية بمختلف الأشكال التي تتخذها أنشطة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus