"transnationale organisée en" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة العابرة للحدود الوطنية في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية في
        
    • المنظمة عبر الوطنية في عام
        
    • المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • المنظمة عبر الوطنية عن طريق
        
    • المنظّمة العابرة للحدود الوطنية التي ترتكب في
        
    Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Le Conseil demeure gravement préoccupé par l'intensification du trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ بسبب تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر
    7. Les données collectées depuis la publication du rapport Criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest: une évaluation des menaces, permettent de penser que les conclusions qui y sont énoncées restent largement valables. UN 7- وتشير البيانات التي جُمعت منذ صدور وثيقة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا: تقييم للمخاطر، إلى أنَّ استنتاجاتها بقيت صالحة إلى حدٍّ بعيد.
    À l'échelon international, la Malaisie a signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en 2002 et l'a ratifiée en 2004. UN وعلى الصعيد الدولي، وقّعت ماليزيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2002، وصدّقت عليها في عام 2004.
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Il invite les États membres à agir de concert dans le cadre du treizième Congrès, non seulement pour déterminer comment le programme de développement pour l'après-2015 pourra contribuer à la prévention du crime et à la justice pénale mais également de quelle manière le développement durable pourrait contribuer à lutter contre la criminalité transnationale organisée en atténuant les déterminants sociaux qui lui ont permis de prospérer. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل سويا في سياق المؤتمر الثالث عشر، ليس فقط بشأن كيفية إسهام خطة التنمية لما بعد عام 2015 في منع الجريمة والعدالة الجنائية، بل أيضا بشأن الكيفية التي يمكن للتنمية المستدامة أن تساعد بها في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق التخفيف من أثر المحددات الاجتماعية التي تؤدي إلى تفاقمها.
    Le problème croissant du trafic de drogue et de la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau faisait ressortir directement la nécessité de réformer les forces de sécurité. UN 19 - يرتبط تزايد مشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو بشكل وثيق بالحاجة إلى إصلاح قوات الأمن.
    C'est dans ces conditions que nous avons signé l'Engagement de Freetown pour la lutte contre le trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, qui nous aide s'agissant de promouvoir le renforcement des capacités de la région à lutter contre le crime transnational. UN وإزاء هذه الخلفية، وقعنا مؤخرا التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، مما ينبغي أن يساعدنا في تعزيز بناء القدرة في المنطقة على مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    < < Le Conseil demeure gravement préoccupé par l'intensification du trafic de stupéfiants et de la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région. UN " ولا يزال المجلس يشعر بالقلق الشديد إزاء تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وكذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Alors que l'Initiative a été envisagée pour lutter contre l'augmentation du trafic de drogues et la montée de la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, ces services fonctionneront comme des pôles policiers destinés à appuyer les capacités analytiques et techniques à l'échelle nationale et régionale pour contrer les menaces transnationales. UN ومع أن هذه المبادرة أتت استجابة لنمو الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، فإن وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية ستعمل بوصفها مراكز إنفاذ القانون تدعم القدرات التقنية والتحليلية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل الاستجابة للتهديدات العابرة للحدود الوطنية.
    8. Invite les États Membres à examiner tous les travaux de recherche pertinents de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime portant sur la criminalité transnationale organisée en mer; UN 8- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في كل ما يجريه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من بحوث ذات صلة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر؛
    Des informations sur l'application de la résolution figureront dans le rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer. Ce rapport sera présenté à la Commission à sa vingt-deuxième session, en 2013. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، الذي سيقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين لعام 2013.
    Convaincue que la criminalité transnationale organisée en mer est un problème de dimension mondiale qui met en danger la sécurité, la stabilité et la primauté du droit, qui nuit à la prospérité économique et au développement durable et qui menace l'environnement, rendant ainsi la coopération internationale indispensable pour la prévenir et la combattre, UN واقتناعاً منها بأنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر هي مشكلة عالمية تهدّد أمن الدول واستقرارها وسيادة القانون فيها وتقوّض الرخاء الاقتصادي والتنمية المستدامة وتهدّد البيئة، مما يجعل التعاون الدولي على منعها ومكافحتها ضرورة أساسية،
    Prenant note du rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer, UN وإذ تحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر،()
    d) Rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer (E/CN.15/2013/17); UN (د) تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر (E/CN.15/2013/17)؛
    h) Rapport du Directeur exécutif sur la lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer (E/CN.15/2013/17); UN (ح) تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر (E/CN.15/2013/17)؛
    47. La publication intitulée Transnational Organized Crime in West Africa: A Threat Assessment (Criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest: une évaluation des menaces) a contribué à la mise en œuvre du sousprogramme sur la promotion de la sensibilisation et de la recherche du programme régional de l'ONUDC pour l'Afrique de l'Ouest. UN 47- ساهم إصدار وثيقة " الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا: تقييم للمخاطر " ، في تنفيذ البرنامج الفرعي " تعزيز الوعي والبحوث " من البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للمكتب.
    Évaluation de la criminalité transnationale organisée en Asie centrale (RASR09) UN تقييم حالة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى (RASR09)
    30. Un orateur a informé les participants de l'organisation prévue d'une réunion du Conseil de sécurité, sous la présidence de la France, sur le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et au Sahel. UN 30- وأبلغ أحد المتكلِّمين سائر المشاركين بالاجتماع المزمع أن يعقده مجلس الأمن برئاسة فرنسا بشأن مسألة الاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في منطقة غرب أفريقيا والساحل.
    Sri Lanka a réaffirmé qu'il était résolu à combattre le terrorisme et le crime organisé en ratifiant la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en 2006. UN وأكدت سري لانكا من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2006.
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    b) Aider les États parties et, selon que de besoin, non parties, dans leurs efforts visant à promouvoir la coopération pour lutter contre la criminalité transnationale organisée en appliquant les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, tout en accordant une attention particulière à l'entraide judiciaire et à l'extradition; UN (ب) مساعدة الدول الأطراف، وغير الأطراف إذا اقتضى الأمر ذلك، في جهودها لتشجيع التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين اهتماماً خاصاً؛
    À sa vingtième session, en avril 2011, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de l'ONUDC a demandé que des mesures concrètes soient prises pour lutter contre la criminalité organisée et a adopté une résolution dans laquelle elle priait instamment les États membres de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux pour lutter contre la criminalité transnationale organisée en mer. UN 42 - دعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في دورتها العشرين المعقودة في نيسان/أبريل 2011، إلى اتخاذ خطوات عملية ضد الجريمة المنظمة، واتخذت قرارا حثت فيه الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية التي ترتكب في البحر().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus