"transparence financière" - Traduction Français en Arabe

    • الإقرار المالي
        
    • الكشف المالي
        
    • الإقرارات المالية
        
    • الإفصاح المالي
        
    • الشفافية المالية
        
    • بالكشف المالي
        
    • بالإقرارات المالية
        
    • بالشفافية المالية
        
    • إقرارات الذمة المالية
        
    • للإقرار المالي
        
    • للإقرارات المالية
        
    • الإقرار بالذمة المالية
        
    • المساءلة المالية
        
    • الكشف عن البيانات المالية
        
    • الكشف عن الوضع المالي
        
    Le niveau de conformité exceptionnel au dispositif de transparence financière était une formidable réussite. UN ووصفت المستوى الممتاز لامتثال برنامج الإقرار المالي بأنه إنجاز عظيم.
    Le niveau de conformité exceptionnel au dispositif de transparence financière était une formidable réussite. UN ووصفت المستوى الممتاز لامتثال برنامج الإقرار المالي بأنه إنجاز عظيم.
    Dans les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, le bureau de la déontologie gère le programme de transparence financière. UN يقوم مكتب الأخلاقيات بإدارة برنامج الكشف المالي.
    En l'absence de bureau de la déontologie dans la plupart des autres organismes, ce sont d'autres entités qui gèrent ces programmes de transparence financière, lorsqu'ils existent. UN وفي ظل عدم وجود مكاتب أخلاقيات في معظم الوكالات، تقوم كيانات أخرى بإدارة برامج الكشف المالي عند وجودها.
    L'une des principales fonctions du Bureau de la déontologie du FNUAP est de gérer le dispositif de transparence financière. UN 12 - يتمثل أحد الوظائف الرئيسية لمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إدارة برنامج الإقرارات المالية.
    L'avantage supplémentaire de la proposition de changement de la politique relative aux liens familiaux est qu'elle réduirait sensiblement le nombre de conflits d'intérêt à régler dans le cadre du programme de transparence financière. UN وثمة ميزة إضافية للتغيير المقترح إضفاؤه على سياسة العلاقات الأسرية، وتتمثّل في أن من شأنها أن تقلّل إلى حدٍ ملموس من عدد حالات هذا التضارب في المصالح التي يتم حلّها ضمن برنامج الإفصاح المالي.
    Il a été noté qu'il avait encore d'importants progrès à faire pour assurer une transparence financière satisfaisante. UN ولوحظ أن الإقليم لا يزال يتعين عليه إحراز تقدم كبير لبلوغ درجة مقبولة من توفير الشفافية المالية.
    iv) transparence financière de la part des hauts fonctionnaires; UN ' 4` الإقرار المالي من جانب كبار المسؤولين الحكوميين؛
    Le cours a également servi de plate-forme pour expliquer les objectifs et les exigences de la politique de transparence financière et l'application des dispositions de la politique de protection contre les représailles. UN وتستخدم أيضا هذه الدورة كبرنامج لتوضيح أهداف ومتطلبات سياسة الإقرار المالي وتطبيق أحكام الحماية من سياسة الانتقام.
    Dispositif de transparence financière : niveau de participation des fonctionnaires en 2011 UN المرفـــــق مستوى الامتثال لبرنامج الإقرار المالي لعام 2011
    On trouvera des renseignement sur ces catégories dans la section consacrée au dispositif de transparence financière, plus bas. UN وترد أدناه، في الفرع المتعلق ببرنامج الإقرار المالي.
    Responsabilités du bureau de la déontologie en vertu de la politique de transparence financière UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة الكشف المالي
    82. Il est primordial que les chefs de secrétariat prennent l'initiative et donnent l'exemple de la transparence financière. UN 82- مما يتسم بأهمية قصوى أن يتولى الرؤساء التنفيذيون زمام القيادة وأن يضربوا المثل في مجال الكشف المالي.
    Le bureau de la déontologie a élaboré, en collaboration avec d'autres bureaux, des directives pour remplir le formulaire de transparence financière. UN أعـد مكتب الأخلاقيات، بالتعاون مع مكاتب أخرى، مبادئ توجيهية لملء استمارة الكشف المالي.
    Le graphique 2 illustre la participation au processus de transparence financière par endroit et année civile. UN ويبين الشكل 2 المشاركة في الإقرارات المالية حسب الموقع والسنة التقويمية.
    À quoi il faut ajouter la fourniture d'avis et conseils via le dispositif de transparence financière analysé ci-dessous. UN هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير.
    Le présent rapport indique, en s'appuyant sur les travaux réalisés sur les nouveaux systèmes en 2009, que le dispositif de transparence financière a été peaufiné en 2010. UN ويبين هذا التقرير أنه استنادا إلى العمل الذي أنجز لتحسين الأنظمة الجديدة في عام 2009، أصبح برنامج الإقرارات المالية جاهزا في عام 2010.
    Les observateurs électoraux ont également insisté sur l'urgence d'une réforme du cadre juridique et électoral dont les dispositions concernant les campagnes électorales laissaient à désirer et qui devrait comporter des règles en matière de conduite des campagnes et de transparence financière. UN وأكد المراقبون الانتخابيون أيضا أن هناك حاجة لإجراء إصلاح عاجل للإطار القانوني والانتخابي، إذ لا توجد أحكام تتعلق بتنظيم الحملات الانتخابية، ومن الضروري لوضع تنظيم الحملات وعمليات الإفصاح المالي.
    Le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. UN وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات.
    Mise en place de critères pour répondre aux demandes concernant les politiques de transparence financière et de protection des dénonciateurs d'irrégularités. UN ووُضعت معايير قياسية للرد على الاستفسارات المتعلقة بالكشف المالي وبسياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    :: Organisation de 4 ateliers sur la transparence financière à l'intention des agents qui sont chargés de la coordination de ces questions au sein de la Division du personnel des missions UN :: توفير 4 حلقات عمل معنية بالإقرارات المالية لمنسقي شعبة الموظفين الميدانيين
    Cette législation comprend aussi un certain nombre d'autres garanties importantes, comme le fait d'ériger en infraction l'entrave délibérée à l'accomplissement des fonctions du Bureau du Provedor, ainsi que des dispositions sur la transparence financière du Bureau. UN ويتضمّن هذا التشريع أيضاً عدداً من الضمانات المهمة منها مثلاً تجريم إعاقة عمل المكتب عن قصد عن أداء مهامه، وأحكام تتصل بالشفافية المالية للمكتب.
    :: Administrer le programme de transparence financière et les déclarations d'intérêts concernant les fonctionnaires du FNUAP; UN :: تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح.
    Il convient de noter la poursuite du processus visant à affiner la nature et la portée du dispositif de transparence financière de l'Organisation. UN وتجدر الإشارة أن زيادة توضيح نطاق وطبيعة أي برنامج للإقرار المالي في أي منظمة هو عملية مستمرة.
    Si cette nouvelle politique concernant les avoirs personnels a été promulguée, c'est parce que le dispositif de transparence financière de l'Organisation ne donne qu'une image ponctuelle de la situation qui ne permet pas d'assurer le contrôle continu qui est indispensable pour surveiller les opérations personnelles des fonctionnaires de la Division dans le contexte des décisions d'investissement de la Caisse. UN ويتمثل أساس سياسة الضمانات الشخصية في أن برنامج الأمم المتحدة للإقرارات المالية يشكل تقييما في نقطة زمنية معينة لا يوفر الرقابة المتواصلة الضرورية لرصد أنشطة الاتجار الشخصية لموظفي الشعبة بالمقارنة مع أعمال الاستثمار التي يقوم بها الصندوق.
    Administration du dispositif de transparence financière UN إدارة برنامج الإقرار بالذمة المالية
    Elle a noté que l’attitude prudente du FNUAP vis-à-vis des approches sectorielles s’expliquait par son souci d’une certaine transparence financière qui lui permettrait de contrôler la destination de ses fonds pour s’assurer qu’ils ont effectivement été utilisés pour la santé en matière de reproduction. UN ولاحظت أن توخي الصندوق الحذر إزاء النهج القطاعية إنما يرجع إلى اهتمامه بأن توجد درجة من المساءلة المالية تسمح للصندوق بتعقب أمواله والتأكد من إنفاقها في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    On observe un respect total des exigences du programme annuel de transparence financière. UN وسجل الامتثال التام لمتطلبات برنامج الكشف عن البيانات المالية السنوية.
    Il se conforme strictement au Dispositif de transparence financière géré par le Bureau de la déontologie. UN كما يلتزم المركز كل الالتزام ببرنامج الكشف عن الوضع المالي الذي يديره مكتب أخلاقيات المهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus