Les régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. | UN | وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول. |
Tous les efforts visant à enrayer la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États. | UN | وينبغي أن تكون جميع الجهود للقضاء على الانتشار شفافة ومفتوحة أمام جميع الدول للمشاركة فيها. |
Les régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. | UN | وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول. |
Les dispositifs de lutte contre la prolifération doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار متسمة بالشفافية ومفتوحة للمشاركة من جانب جميع الدول. |
À notre avis, la création de ces groupes d'experts doit être l'exception, et non pas la règle. Au contraire, il conviendrait d'encourager des processus transparents et ouverts auxquels tous les États Membres participeraient sur un pied d'égalité. | UN | ونحن نعتقد أن إنشاء أفرقة الخبراء يجب أن يكون الاستثناء وليس القاعدة؛ وأنه ينبغي تشجيع العمليات الشفافة والشاملة التي يشترك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة لتحل محله. |
Les mécanismes de vérification en matière de non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États. En outre, il ne faudrait pas qu'ils restreignent l'accès aux matières, au matériel et aux techniques destinés à des fins pacifiques dont les pays en développement ont besoin. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية. |
Les mécanismes de vérification en matière de non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États. En outre, il ne faudrait pas qu'ils restreignent l'accès aux matières, au matériel et aux techniques destinés à des fins pacifiques dont les pays en développement ont besoin. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne pas imposer de restrictions concernant l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات الرقابة على عدم الانتشار شفافة ومفتوحة أمام اشتراك جميع الدول وأن تكفل عدم فرض تقييدات من جانب الدول على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التي تحتاجها البلدان النامية لمواصلة تنميتها. |
Les arrangements en la matière devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États, et conçus de façon à n'imposer aucune restriction à l'accès aux matières, à l'équipement et aux technologies dont les pays en développement ont besoin à des fins pacifiques pour poursuivre leur développement. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تحرص على عدم فرض قيود على فرص حصول البلدان النامية على ما يلزمها لمواصلة تنميتها من مواد ومعدات وتكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
Un gouvernement actif et fort est généralement utile, mais ce n'est pas nécessairement un gouvernement énorme. Ce doit être un gouvernement capable d'écouter et de communiquer, à la fonction publique responsable et comptable, et dont les processus de prise de décisions sont transparents et ouverts à la participation et à la critique du public. | UN | فالحكومة القوية والنشيطة تكون مفيدة في العادة، وليس من الضروري أن تكون الحكومة كبيرة، بل يجب أن تكون حكومة قادرة على الاستماع والتخاطب، ولديها خدمة مدنية سريعة الاستجابة وخاضعة للمساءلة، وتكون عمليات صنع القرار فيها شفافة ومفتوحة للمشاركة والاستعراض من جانب الشعب. |
Les arrangements pris pour contrôler l'exécution de tels accords devaient être transparents et ouverts à la participation de tous les Etats; ils devaient faire en sorte que des restrictions ne soient pas mises à l'accès aux matières, aux équipements et aux techniques dont les pays en développement avaient besoin pour poursuivre leur développement à des fins pacifiques. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول وينبغي أن تكفل عدم فرض قيود على إمكانية حصول البلدان النامية على ما تحتاج إليه من أجل تنميتها المستمرة من مواد ومعدات وتكنولوجيا لﻷغراض السلمية. انتهى الاقتباس |
Souligner que les systèmes de lutte contre la non-prolifération doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États, et permettre et faciliter au maximum l'accès des États en développement parties au Traité aux matières, à l'équipement et aux technologies nucléaires à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du Traité. | UN | التأكيد أن ترتيبات مراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن وتيسر، إلى أقصى حد ممكن، حصول البلدان النامية الأطراف في المعاهدة على مواد أو معدات أو تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions à l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. | UN | ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions à l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. | UN | ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions au transfert de matériels, d'équipements et de technologies à des fins pacifiques, nécessaires aux pays en développement pour la poursuite de leur développement. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، وينبغي ألا تفرض قيودا على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions à l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies destinés à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. | UN | ويتعين أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions concernant l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. | UN | ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها. |
Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions concernant l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. | UN | ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها. |
Les dispositifs de lutte contre la prolifération doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار متسمة بالشفافية ومفتوحة للمشاركة من جانب جميع الدول. |
À notre avis, la création de groupes d'experts devrait être l'exception et non pas la règle, et une place de choix devrait être accordée à des processus transparents et ouverts dans le cadre desquels les États Membres pourraient jouer leur rôle sur un pied d'égalité. | UN | ونعتقد أن إنشاء أفرقة الخبراء ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة، ويتعين أن تحتل مكان الصدارة العمليات الشفافة والشاملة التي يمكن فيها لجميع الدول الأعضاء أن تضطلع بدور على قدم المساواة. |
La Mission a collaboré avec des institutions nationales clefs ainsi que des acteurs de la société civile et du secteur privé pour soutenir la bonne gouvernance, l'instauration de processus démocratiques transparents et ouverts à tous et le renforcement du principe de responsabilité. | UN | 16 - وعملت البعثة مع مؤسسات وطنية وجهات فاعلة رئيسية من المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل دعم الحكم الرشيد والعمليات الديمقراطية الشفافة والشاملة وتعزيز المساءلة. |