"transport de déchets" - Traduction Français en Arabe

    • نقل النفايات
        
    • شحن النفايات
        
    • شحنات النفايات
        
    • شحن نفايات
        
    • لشحن النفايات
        
    • نقل النفاية
        
    • نقل نفايات
        
    Je ne peux laisser passer cette occasion de mentionner le transport de déchets radioactifs par la mer des Caraïbes. UN ولا أود تفويت فرصة الإشارة إلى نقل النفايات المشعة عبر البحر الكاريبي.
    Le transport de déchets nucléaires est particulièrement préoccupant, et les gouvernements des pays caraïbes s'y sont toujours opposés. UN ومن المسائل المثيرة للقلق بشكل خاص نقل النفايات النووية، الذي عارضته باستمرار الحكومات الكاريبية.
    Les véhicules de location n'ont pas les agréments pertinents, qui sont exigés pour le transport de déchets dangereux. UN وليس لدى المركبات المؤجرة التراخيص ذات الصلة التي يتعين توافرها لدى مركبات نقل النفايات الخطرة.
    transport de déchets d'une manière jugée constituer un trafic illicite au titre du Règlement européen concernant les transferts de déchets UN شحن نفايات بطريقة اعتبرت اتجاراً غير مشروع بموجب لائحة شحن النفايات عبر الحدود ميدستن إجمالي الغرامات: 55000 جنيه إسترليني
    À cet égard, le Forum a pris note des efforts déployés par le Japon, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord pour fournir des informations sur le récent transport de déchets hautement radioactifs et exprimé l’espoir que cette tendance se maintiendrait. UN ٣٩ - وفي هذا الخصوص، أشار المنتدى إلى جهود اليابان وفرنسا والمملكة المتحدة في مجال تقديم معلومات عن آخر شحنات النفايات الشديدة اﻹشعاع، وأعرب عن اﻷمل في أن يتواصل ذلك.
    Le transport de déchets nucléaires auquel nous nous sommes systématiquement opposés nous préoccupe tout particulièrement. UN ويثير قلقنا بشكل خاص نقل النفايات النووية، الذي عارضناه باستمرار.
    La Chine étudiait un certain nombre de mesures, y compris le renforcement de la prévention et du contrôle de la pollution par les navires, ainsi que la gestion du transport de déchets dangereux. UN وذكر أن الصين تواصل العمل بعدد من التدابير، من بينها تدعيم منع ومراقبة التلوث من السفن، وإدارة نقل النفايات الخطرة.
    La République dominicaine, État insulaire, a des raisons de croire qu'elle est vulnérable face au transport de déchets radioactifs, de déchets nucléaires et d'autres matières dangereuses. UN الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة جزرية، لديها من الأسباب ما يدفعها إلى الاعتقاد بأنها معرضة للخطر من جراء نقل النفايات المشعة وإلقاء النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة.
    C'est pour cette raison que la République dominicaine a toujours pris une part active aux efforts visant à veiller à ce que les sociétés internationales de transport maritime et aérien respectent scrupuleusement les normes internationales qui régissent le transport de déchets nucléaires et autres substances dangereuses. UN لذلك، ما فتئت الجمهورية الدومينيكية تشارك بنشاط في الجهود الرامية للتأكد من امتثال شركات الملاحة البحرية والطيران الدولية بصورة تامة للاتفاقات الدولية بشأن نقل النفايات وغيرها من المواد الخطرة.
    Le transport de déchets dangereux pose une menace réelle aux petits États insulaires, compte tenu de la fragilité de leurs écosystèmes et de leur vulnérabilité particulière aux dégâts écologiques. UN إن نقل النفايات الضارة يفرض تهديدا حقيقيا على الدول الجزرية الصغيرة، بالنظر إلى نظمها اﻹيكولوجية الهشة وضعفها الخاص أمام الضرر البيئي.
    Les trajets empruntés doivent être indiqués à l'avance et le transport de déchets doit se faire de façon à minimiser le risque d'attentats terroristes ou d'accidents de nature à nuire à notre environnement, et dans le plein respect des principes du droit international. UN ويجب التخطيط للطرق ولا بد أن يجري نقل النفايات المشعة بطريقة تقلل إلى أدنى حد خطر وقوع هجمات إرهابية أو حوادث يمكن أن تؤثر على منطقتنا، ومع الامتثال التام لمبادئ القانون الدولي.
    L'une d'elles a trait aux effets sur les populations et l'environnement que peut avoir le transport de déchets radioactifs à travers des régions particulièrement sensibles. UN وينظم استخدامَِ الطاقة النووية عددُ من الاتفاقيات؛ تتعلق إحداها بالتأثيرات على الناس والبيئة التي يمكن أن تنتج عن نقل النفايات المشعة عبر مناطق حساسة بشكل خاص.
    L'insuffisance de la protection offerte aux États côtiers qui se trouvent sur le passage de navires par la réglementation existante régissant le transport de déchets dangereux continue de préoccuper grandement les pays de la CARICOM. UN ولا يزال عدم كفاية الحماية المتوفرة للدول الساحلية التي تقع على الطرق الملاحية من النظم الموجودة التي تحكم نقل النفايات الخطرة شاغلا رئيسيا لبلدان الجماعة الكاريبية.
    De plus, les Bahamas continuent d'exprimer leur préoccupation à propos du transport de déchets nucléaires et d'autres matières dangereuses à travers nos eaux - et, en fait, à travers la mer des Caraïbes. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزر البهاما لا تكف عن الإعراب عن قلقها من نقل النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة عبر مياهها - بل الواقع عبر البحر الكاريبي كله.
    transport de déchets d'une manière jugée constituer un trafic illicite au titre du Règlement européen concernant les transferts de déchets UN شحن نفايات بطريقة اعتبرت اتجاراً غير مشروع بموجب لائحة شحن النفايات عبر الحدود ميدستن إجمالي الغرامات: 55000 جنيه إسترليني
    transport de déchets radioactifs UN شحن النفايات المشعة
    Défaut de se conformer à l'article 49 1) : gérer le transport de déchets d'une manière écologiquement rationnelle, sans compromettre la santé. UN عدم الامتثال للمادة 49 (1)، إدارة شحنات النفايات بطريقة سليمة بيئياً وبدون تعريض الصحة للخطر
    Défaut de se conformer à l'article 49 1) : gérer le transport de déchets d'une manière écologiquement rationnelle, sans compromettre la santé. UN عدم الامتثال للمادة 49 (1)، إدارة شحنات النفايات بطريقة سليمة بيئياً وبدون تعريض الصحة للخطر
    Ainsi, Sainte-Lucie, à l'instar d'autres États des Caraïbes, continue d'exprimer son opposition à l'utilisation de la mer des Caraïbes pour le transport de déchets nucléaires par certaines grandes puissances. UN ولذا فإن سانت لوسيا، أسوة بدول منطقة البحر الكاريبي اﻷخرى، لا تزال تسجل معارضتها لاستعمال البحر الكاريبي، من جانب بعض الدول الكبرى، لشحن النفايات النووية إلى تلك المنطقة.
    < < Article 33. transport de déchets radioactifs à l'intérieur du site. UN " المادة 33 - نقل النفاية المشعة داخل المرفق.
    10. Le transport de déchets d'uranium est dangereux UN 10 - عمليات نقل نفايات اليورانيوم هي عمليات خطرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus