"transport et d'assurance" - Traduction Français en Arabe

    • النقل والتأمين
        
    • الشحن والتأمين
        
    • النقل وتكاليف التأمين
        
    • النقل ومدفوعات التأمين
        
    • نقل ورسوم تأمين
        
    Une grande partie des recettes totales d'exportation et d'importation de ces pays est absorbée par des frais de transport et d'assurance. UN فنسبة كبيرة من إجمالي حصائل صادراتها وواردتها تُستخدم لسداد مدفوعات النقل والتأمين.
    La baisse générale de l'ensemble des exportations et l'augmentation des besoins d'importation se traduisent par une hausse des prix des services de transport et d'assurance. UN وأدى الانخفاض العام في مجمل الصادرات وزيادة الاحتياجات من المنتجات السلعية الى ارتفاع مدفوعات النقل والتأمين.
    Les pays sans littoral ont besoin d'une assistance pour faciliter le transit rapide de leurs exportations et importations et pour abaisser les frais de transport et d'assurance. UN وذكر أن البلدان غير الساحلية تحتاج إلى المساعدة لنقل سلعها بصورة سريعة ولخفض تكاليف النقل والتأمين.
    Il estime donc qu'aucune déduction supplémentaire ne doit être appliquée au titre de frais évités en matière de transport et d'assurance. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أنه لا ينبغي طرح مبالغ أخرى تتعلق بتوفير تكاليف الشحن والتأمين.
    Dans les pays à économie de marché, par exemple, les frais de transport et d'assurance représentent à eux seuls 5 % en moyenne de la valeur totale des biens exportés. UN ففي الاقتصادات السوقية، مثلا، تمثل تكاليف الشحن والتأمين وحدها، في المتوسط، 5 في المائة من القيمة الكلية للبضائع المصدّرة.
    437. Le Comité estime que le surcoût en question donne lieu à indemnisation pour autant qu'il est imputable aux facteurs mentionnés au paragraphe 63 ci—dessus (frais de remise en état des chantiers, de transport et d'assurance). UN 437- ويرى الفريق أن الزيادة في السعر المطالب بها قابلة للتعويض طالما أنها تعزى إلى العوامل المشار إليها في الفقرة 63 أعلاه؛ أي تكاليف إصلاح الموقع، وتكاليف النقل وتكاليف التأمين.
    Une grande partie de leurs recettes d'exportation et de leurs dépenses d'importation de biens et services est consacrée au paiement des frais de transport et d'assurance. UN إن نسبة كبيرة من مجموع حصائل صادراتها ووارداتها من التجارة في السلع والخدمات تذهب إلى تكاليف النقل ومدفوعات التأمين.
    i) La manière dont le prix des offres doit être formulé et exprimé, y compris une mention indiquant si le prix doit couvrir des éléments autres que le coût des biens, des travaux ou des services, tels que tous frais de transport et d'assurance, droits de douane et taxes applicables; UN )ط( الطريقة التي ينبغي أن يوضع بها سعر العطاء ويعبر بها عنه، بما في ذلك بيان بما اذا كان من المتوقع أن يشمل السعر عناصر أخرى غير تكلفة السلع والانشاءات أو الخدمات نفسها، مثل ماقد ينطبق من مصاريف نقل ورسوم تأمين ورسوم جمركية وضرائب؛
    Il conteste par ailleurs que les frais de transport et d'assurance soient ajoutés au montant réclamé, affirmant que ces frais étaient inclus dans le montant de la facture d'origine. UN كذلك يعارض العراق إضافة رسوم النقل والتأمين إلى المطالبة مؤكداً أن هذه الرسوم قد أُدرجت في تكلفة الفواتير اﻷصلية فيما يتعلق بالمعدات الرأسمالية.
    Il conteste par ailleurs que les frais de transport et d'assurance soient ajoutés au montant réclamé, affirmant que ces frais étaient inclus dans le montant de la facture d'origine. UN كذلك يعارض العراق إضافة رسوم النقل والتأمين إلى المطالبة مؤكدا أن هذه الرسوم قد أُدرجت في تكلفة الفواتير اﻷصلية فيما يتعلق بالمعدات الرأسمالية.
    Sur le marché des exportations, ces pays ont dépensé en 1994 17,7 % de leurs recettes d'exportation en services de transport et d'assurance, alors que la moyenne pour l'ensemble des pays en développement était de 8,7 %. UN وفي سوق الصادرات، أنفقت البلدان النامية غير الساحلية 17.7 في المائة من حصائل صادراتها على خدمات النقل والتأمين في عام 1994، بينما ظل المتوسط لجميع البلدان النامية على نسبة 8.7 في المائة.
    En moyenne, les coûts de transport et d'assurance en Afrique représentent 30 % de la valeur totale des exportations, ce qui est moins favorable, comparé aux 8,6 % enregistrés dans les pays en développement d'autres régions. UN فمتوسط تكاليف النقل والتأمين في أفريقيا يمثل 30 في المائة من مجموع قيمة الصادرات، وهو متوسط عال إذا ما قورن بمعدل 8.6 في المائة بالنسبة لجميع البلدان النامية.
    Les frais élevés de transport et d'assurance empêchent les pays en développement sans littoral de tirer profit du commerce international et de s'intégrer dans l'économie mondiale. UN وبالتالي حال ارتفاع تكاليف النقل والتأمين دون أن تستفيد البلدان غير الساحلية النامية من مزايا التجارة الدولية والاندماج في المسار الرئيسي للاقتصاد العالمي.
    Il s'agissait des augmentations des coûts de transport et d'assurance et des coûts de remise en état des chantiers, y compris ceux liés au remplacement de matériaux et d'équipements saisis pendant l'invasion et qui étaient nécessaires à la réactivation des travaux de construction. UN وهذه الأنواع هي الزيادة في تكاليف النقل والتأمين والترميم، بما في ذلك التكاليف المتصلة بتبديل المواد والمعدات المفقودة أثناء الغزو واللازمة لاستئناف أعمال البناء.
    La valeur totale des contrats a été réduite de quelque 53 millions de dollars du fait de ces amendements, essentiellement en raison du changement des coûts de transport et d'assurance à la charge des fournisseurs, mais aussi, dans certains cas, du fait de la réduction des quantités à livrer. UN وخُفضت القيمة الكلية للعقود بنحو 53 مليون دولار نتيجة لتلك التعديلات، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى التغير في تكاليف النقل والتأمين للموردين وأيضا بسبب خفض الكميات المقرر تسليمها في بعض الحالات.
    En Ouganda, par exemple, les coûts de transport et d'assurance absorbent 70 % de la valeur des exportations; c'est là un cas extrême, mais il n'est pas rare en Afrique que les services de transport internationaux absorbent jusqu'à 40 % des recettes nationales d'exportation. UN ففي أوغندا، مثلا، استأثرت مدفوعات تكاليف النقل والتأمين بما نسبته 70 في المائة من قيمة الصادرات. وهذه حالة متطرفة، ولكنه ليس من غير العادي في أفريقيا أن تحول نسبة تصل إلى 40 في المائة من حصائل الصادرات الوطنية لتغطية تكاليف خدمات النقل الدولي.
    Compagnies de transport et d'assurance UN لمطالبات الشحن والتأمين
    247. La KPC déclare que, même si elle n'a pas pu exporter de pétrole brut, de produits pétroliers raffinés et de produits dérivés du gaz pendant l'occupation du Koweït, elle n'a pas fait d'économies sur les coûts de transport et d'assurance. UN 247- وتصرح المؤسسة بأنه رغم عدم تمكنها من تصدير النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية ومنتجات الغاز المعالجة خلال فترة احتلال الكويت، فإنها لم تحقق أية وفورات في تكاليف الشحن والتأمين.
    Compagnies de transport et d'assurance (indemnisations) UN لمطالبات الشحن والتأمين
    Compagnies de transport et d'assurance (indemnisations) UN لمطالبات الشحن والتأمين
    Dans le cas des importations de Cuba, leur coût s'est accru en raison non seulement de l'augmentation des prix, de l'utilisation d'intermédiaires et de la nécessité de la triangulation pour certains produits mais aussi de leur transport à partir de marchés plus lointains, avec augmentation des frais de transport et d'assurance. UN 97 - وبالنسبة إلى واردات كوبا، لا يقتصر سبب ما تواجهه تلك الواردات من مصاعب على الزيادة في الأسعار، والاستعانة بالوسطاء، وضرورة اللجوء إلى عملية ثلاثية الأطراف بالنسبة إلى بعض المنتجات بعينها، ولكن تسبب فيها أيضا النقل من أسواق أبعد مسافة، وما يستتبع ذلك من زيادة في رسوم الشحن والتأمين.
    473. Le Comité décide que le surcoût réclamé est indemnisable dans la mesure où il est imputable aux facteurs indiqués au paragraphe 63 ci—dessus, à savoir le coût de la remise en état du site et les frais de transport et d'assurance. UN 473- ويرى الفريق أن الزيادة في الأسعار المطالب بها قابلة للتعويض لأنها تعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 63 أعلاه، أي تكاليف إصلاح الموقع، وتكاليف النقل وتكاليف التأمين.
    Une grande partie de leurs recettes d'exportation et de leurs dépenses d'importation de biens et services est consacrée au paiement des frais de transport et d'assurance. UN فهناك نسبة كبيرة من مجموع حصائل صادراتها ووارداتها من التجارة في السلع والخدمات تذهب إلى تكاليف النقل ومدفوعات التأمين.
    i) La manière dont le prix des offres doit être formulé et exprimé, y compris une mention indiquant si le prix doit couvrir des éléments autres que le coût des biens, des travaux ou des services, tels que tous frais de transport et d'assurance, droits de douane et taxes applicables; UN )ط( الطريقة التي ينبغي أن يوضع بها سعر العطاء ويعبر بها عنه، بما في ذلك بيان بما اذا كان من المتوقع أن يشمل السعر عناصر أخرى غير تكلفة السلع والانشاءات أو الخدمات نفسها، مثل ما قد ينطبق من مصاريف نقل ورسوم تأمين ورسوم جمركية وضرائب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus