"transport et de transit" - Traduction Français en Arabe

    • النقل والمرور العابر
        
    • النقل والعبور
        
    • النقل والنقل العابر
        
    • النقل وعمليات المرور العابر
        
    • وخدمات النقل والحركة
        
    • للنقل والنقل العابر
        
    L'amélioration des systèmes de transport et de transit ont aussi permis d'améliorer la sécurité et la sûreté. UN وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة.
    Les secteurs public et privé s'efforcent tous deux de créer des institutions d'appui aux opérations de transport et de transit. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    Le Mali a conclu des accords bilatéraux en matière de transport et de transit avec ses voisins côtiers. UN ومالي قد أبرمت اتفاقات ثنائية في مجال النقل والمرور العابر مع البلدان الساحلية المجاورة لها.
    Les PDSL sont en effet les pays qui assument les coûts de transport et de transit les plus élevés au monde. UN وتدفع هذه البلدان أعلى تكاليف النقل والعبور.
    Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers. UN وإن تكاليف النقل والنقل العابر الباهظـــة وأسس المــــوارد الضيقـة والأسواق المحلية الصغيرة لا تجتذب المستثمرين الأجانب.
    Des efforts étaient également faits afin de libéraliser les services en matière de transport et de transit. UN كما تبذل جهود لتحرير خدمات النقل والمرور العابر.
    Mon pays a également réalisé des travaux d'infrastructure de transport pour l'accessibilité à tous les ports de transport et de transit. UN لقد نفذنا أعمالاً في البنية الأساسية للنقل، لتحسين الوصول إلى جميع موانئ النقل والمرور العابر.
    Le Kazakhstan est donc très attaché à la coopération avec les Nations Unies portant sur le développement des réseaux de transport et de transit dans les pays sans littoral d’Asie centrale. UN وتقدر كازاخستان تقديرا عاليا التعاون مع اﻷمم المتحدة الخاص بتنمية شبكات النقل والمرور العابر في البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى.
    Par exemple, le cours mondial du pétrole a été temporairement plus élevé qu'il ne l'aurait été en l'absence de cet embargo et de ces mesures; en outre, des pays qui antérieurement importaient du pétrole en provenance d'Iraq ou du Koweït ont dû trouver d'autres sources d'approvisionnement, ce qui a eu des répercussions sur les services de transport et de transit et sur les coûts d'exploitation liés au raffinage. UN فعلــى سبيل المثال، كان السعر العالمي للنفط أعلى بصورة مؤقتة مما كان يمكن أن يكون عليه لولا ذلك؛ فضلا عن أن البلدان التي كانت في السابق تستورد النفط من العراق والكويت اضطرت إلى إيجاد مصادر إمداد أخرى، مع ما لهذا من آثار على خدمات النقل والمرور العابر وعلى تكاليف تشغيل منشآت التكرير.
    Depuis 2003, il augmente pour ces pays, dont l'économie demeure très vulnérable aux chocs extérieurs, en raison de la faible diversité de leurs exportations, du caractère limité de leurs capacités de production, du manque de compétitivité de leurs exportations et de l'importance des frais de transport et de transit. UN إذ ارتفعت التكاليف التجارية لهذه البلدان منذ عام 2003. وتظل اقتصاداتها ضعيفة جدا في مواجهة الصدمات الخارجية نظرا للتنويع المحدود للصادرات، والقدرات الإنتاجية المحدودة، وعدم قدرة الصادرات على المنافسة وارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر.
    45. En ce qui concerne le secteur public, en de nombreux pays, il n'y a pas au sein des pouvoirs publics d'entité spécifique chargée des questions de transport et de transit internationaux. UN 45- وفيما يتعلق بالقطاع العام، فان الحكومات لا تملك، في بلدان عديدة، كياناً محدداً يتناول قضايا النقل والمرور العابر على المستوى الدولي.
    Ce programme nous paraît devoir à la communauté internationale, un nouveau cadre de coopération en matière de transport et de transit, capable d'aider les pays en développement sans littoral à s'intégrer dans l'économie mondiale et à accélérer le développement économique et social. UN ونعتقد أن برنامج العمل هذا يجعل من واجب المجتمع الدولي أن يقيم إطاراً جديداً للتعاون في مجال النقل والمرور العابر - أي سياسة تساعد البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في الاقتصاد العالمي والتعجيل بتنميتها الاقتصادية - الاجتماعية.
    En conséquence, 20 nouvelles initiatives ont été prises par différents pays en développement pour améliorer les systèmes de transport et de transit. UN ونتيجة لذلك، اتخذت مجموعة من البلدان النامية 20 إجراءً جديدا لتحسين نظم النقل والعبور.
    Le projet de résolution traduit l'espoir que les couloirs de transport et de transit puissent devenir des moteurs de développement durable. UN كما يعكس مشروع القرار الأمل في إمكانية أن تصبح ممرات النقل والعبور من عوامل دفع خطى التنمية المستدامة إلى الأمام.
    Cependant, de nombreux accords de transit existants ont une portée et des objectifs limités pour ce qui est de la gestion des opérations de transport et de transit. UN غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور.
    Les accords bilatéraux de transport et de transit avaient été habituellement mis en place en deux étapes: une première étape fondée sur les bons offices diplomatiques et comportant peu de détails, et une seconde étape pour la mise en œuvre détaillée de l'accord conclu dans la première étape. UN وإن عملية وضع اتفاقات النقل والنقل العابر الثنائية كانت تتألف عادة من مرحلتين: مرحلة أولى قوامها حسن النوايا الدبلوماسية وقدر قليل من التفاصيل، ومرحلة ثانية تتصل بوضع اتفاق المرحلة الأولى موضع التنفيذ المفصل.
    Reconnaissant l'importance du rôle que des couloirs de transport et de transit respectueux de l'environnement, sûrs, performants, fiables et d'un coût abordable, propres à assurer efficacement les mouvements de marchandises et de personnes jouent en favorisant une croissance économique durable, en améliorant le bien-être des populations et en renforçant la coopération et le commerce internationaux, UN وإدراكا منها لما تضطلع به ممرات النقل والنقل العابر السليمة بيئيا والآمنة والفعالة والموثوقة والمتاحة بتكلفة معقولة من دور مهم في تيسير حركة السلع والأشخاص بفعالية ودعم النمو الاقتصادي المستدام وتحسين الرفاه الاجتماعي للأشخاص وتعزيز التعاون والتجارة بين البلدان على الصعيد الدولي،
    4. Demande aux États Membres et aux organisations internationales et régionales d'encourager plus avant les parties concernées par la création de couloirs internationaux de transport et de transit et leur fonctionnement à renforcer leur coordination et leurs consultations périodiques mutuelles; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة التشجيع على تعزيز التواصل والمشاورات الدورية بين الجهات المعنية المشاركة في إقامة وتشغيل ممرات النقل والنقل العابر الدولية؛
    23. Les investissements dans les infrastructures de transport et de transit exigent un certain volume d'échanges pour être viables du point de vue commercial. UN 23- الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والنقل العابر لا تكون مجدية تجارياً إلا إذا توفرت تجارة بحجم معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus