"transport fluvial" - Traduction Français en Arabe

    • النقل النهري
        
    • النقل بالطرق المائية الداخلية
        
    • نهرية
        
    • النقل المائي
        
    • الملاحة النهرية
        
    • الشحن النهري
        
    Lié au transport fluvial UN مطلوبة باعتبارها جزءا من طرق النقل النهري
    Il a en outre développé le système de transport fluvial vers le Niger; il a entrepris un projet de rénovation des voies ferrées. UN وعلاوة على ذلك، وضع نظام النقل النهري إلى النيجر ويضطلع بمشروع لتجديد السكك الحديدية.
    On peut citer, à titre d'exemple, le choix du transport fluvial pour l'acheminement du matériel appartenant aux contingents et d'autres équipements. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى استخدام النقل النهري لنقل المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من المعدات.
    Un accord entre l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay sur le transport fluvial, entré en vigueur en 1995, régit les transports par voies navigables dans la région. UN ويقوم اتفاق بشأن النقل بالطرق المائية الداخلية بين الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا، دخل حيز النفاذ في عام 1995، بتنظيم النقل بالطرق المائية الداخلية في المنطقة.
    Les économies prévues s'expliquent essentiellement par l'achat prévu d'un navire autopropulsé de transport fluvial de marchandises au lieu des huit péniches initialement inscrites au budget. UN تتعلق الوفورات المسقطة أساسا بالشراء المتوقع لسفينة شحن نهرية ذاتية الدفع بدلا من ثمانية صنادل مدرجة في الميزانية.
    La Mission a choisi de faire transporter 3 531 tonnes de fret par voie fluviale plutôt que par route, d'où un dépassement des dépenses de fret et dépenses connexes au lieu des frais de transport fluvial UN واختارت البعثة نقل 531 3 طنا من البضائع عن طريق النقل النهري بدلا من النقل البري، مما أدى إلى زيادة في تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة بدلا من تكاليف النقل النهري
    Le premier avait été mis en place afin d'éliminer les obstacles et de faciliter les échanges, tandis que le second, auquel participaient l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay, avait clairement revitalisé le transport fluvial qui avait pratiquement disparu. UN واﻷولى هي آلية ﻹزالة العراقيل وتسهيل التجارة، في حين أن الثانية، التي تشترك فيها اﻷرجنتين والبرازيل وبوليفيا وباراغواي وأوروغواي قد أعادت بصورة واضحة تنشيط النقل النهري الذي كان قد اختفى عمليا.
    9. La pénurie des services de transport fluvial et ferroviaire. UN 9- ضيق مواعين النقل النهري والسكة الحديدية.
    Les variations du niveau de précipitations, les sécheresses, les inondations ou l'élévation du niveau de la mer peuvent avoir des incidences sur le transport fluvial, les voies de navigation, les canaux et les ports. UN ويمكن أن يتضرر النقل النهري والطرق المائية والقنوات والموانئ من جراء التغيرات في التهطال، أو حالات الجفاف أو الفيضانات، أو ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Il y a tout lieu de se féliciter des économies qui accompagneront l'usage du transport fluvial. UN 26 - وأكد أن الوفود الثلاثة ترحب غاية الترحيب بالوفورات التي تحققت من خلال استخدام النقل النهري.
    Consciente de l'importance du transport fluvial à Kisangani, l'Union européenne a fait appel aux services de l'UNOPS pour remettre en état le débarcadère local et mettre en service un transbordeur sur le fleuve Lindi. UN واعترافا بأهمية النقل النهري في كيسنغاني، استعان الاتحاد الأوروبي بالمكتب لإصلاح محطة العبارات المحلية وشراء عبارة تعمل على نهر ليندي.
    Le coût du transport fluvial de 3 531 tonnes de marchandises, soit 1,3 million de dollars, a été inscrit à la rubrique Fournitures, services et matériel divers. UN وبلغت تكلفة النقل النهري لشحنات تزن 531 3 طنا مبلغا قدره 1.3 مليون دولار، وتظهر هذه التكلفة في فئة اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    En raison du recentrage prévu des activités en faveur du transport fluvial et de l'utilisation de Djouba comme point d'entrée douanier au Soudan, le Groupe de contrôle des mouvements à Djouba doit être renforcé. UN وتحتاج وحدة مراقبة الحركة في جوبا إلى التعزيز بسبب ما يرتقب من تركيز أنشطة الحركة على النقل النهري وجعل جوبا بوابة جمركية للدخول إلى السودان.
    132. Le Bureau de Colombie a enregistré beaucoup de plaintes faisant état de nombreuses restrictions au transport fluvial et terrestre des vivres, des médicaments et des combustibles imposées par la force publique dans différentes régions du pays. UN 132- وقد سُجلت لدى مكتب كولومبيا شكاوى عديدة تشير إلى ممارسة واسعة النطاق من جانب القوات المسلحة والمتمثلة في القيام، في مناطق عديدة من البلد، بتقييد النقل النهري والبري للأغذية والأدوية والوقود.
    L'insécurité a également continué d'entraver le transport fluvial, mais pour la première fois depuis le déclenchement du conflit, une des barges est parties de Djouba jusqu'à ont pu rallier l'État du Haut-Nil en août et en septembre. UN وظل انعدام الأمن يعوق النقل النهري أيضاً، غير أن مراكب تمكنت للمرة الأولى منذ اندلاع النزاع من قطع المسافة من جوبا إلى ولاية أعالي النيل في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر.
    3. transport fluvial UN 3- النقل بالطرق المائية الداخلية
    transport fluvial UN النقل بالطرق المائية الداخلية
    Moyens de transport fluvial La MINUSS continue de mettre en place des moyens de transport fluvial pour améliorer l'accès aux sites stratégiques. UN 42 - تواصل البعثة السعي إلى إدخال قدرات نهرية لتعزيز إمكانية وصولها إلى المواقع الحرجة.
    iii) Groupe spécial d'experts sur la mise en réseau des institutions de transport fluvial et de dragage; UN `3 ' فريق خبراء مخصص واحد معني بالربط الشبكي بين النقل المائي الداخلي ومؤسسات التجريف.
    Objectif 1 : Développer l'utilisation du transport fluvial pour le ravitaillement régulier de la MONUC. Réalisation escomptée UN الهدف 1: زيادة الاعتماد على الملاحة النهرية في عمليات الإمداد الاعتيادية للبعثة.
    On a proposé d'utiliser la voie fluviale pour le transport des matériaux de construction étant donné l'afflux de nouvelles entreprises de transport fluvial sur le marché. UN وقد اقتُرح نقل مواد البناء بواسطة سفن الشحن النهري نظراً لتزايد عدد البائعين الذين دخلوا السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus