Ces données font clairement apparaître l'importance des coûts de transport terrestre en transit par rapport au fret maritime. | UN | وتكشف هذه البيانات بوضوح عن ارتفاع عنصر تكاليف النقل البري العابر مقارنة بتكاليف الشحن في المحيطات. |
Rapport du Commissaire aux comptes sur la passation de marchés de services de transport terrestre, d'entreposage et de manutention et réponse de la direction du PAM | UN | تقرير المراجع الخارجي بشأن شراء عقود النقل البري والتخزين والمناولة، وردّ إدارة البرنامج عليه |
Les plus gros facteurs de ce coût supplémentaire sont les défaillances des procédures avant expédition, suivies des procédures relatives au transport terrestre, des procédures portuaires et des procédures douanières. | UN | وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود. |
Fourniture de 10,5 millions de litres de carburant et de lubrifiant destinés au transport terrestre | UN | توفير 10.5 ملايين لتر من النفط والزيوت ومواد التشحيم المستخدمة في النقل البري |
S'étant enquis de la raison pour laquelle le coût des rations était tellement plus élevé que dans d'autres missions, le Comité a été informé que le montant prévu comprenait le coût du transport terrestre et que le prix baisserait une fois que les routes seraient ouvertes. | UN | وبعد الاستفسار عن سبب ارتفاع تكلفة حصص الإعاشة بالمقارنة مع البعثات الأخرى، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياج يشمل تكلفة النقل الداخلي وأن من المتوقع أن تنخفض التكلفة بعد فتح الطرق. |
Le Secrétariat a affiné son évaluation des taux d'utilisation du matériel de transport terrestre dans les missions. | UN | 97 - وقامت الأمانة العامة بتحسين تقييمها لمعدلات استخدام معدات النقل البري في البعثات الميدانية. |
Ceux qui sont partis par la suite ont pu avoir accès aux moyens de transport terrestre fournis par l'OIM ... | UN | وربما استعان الأشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة. |
iii) transport terrestre, entreposage et manutention (TTEM) : taux moyen par tonne appliqué au projet; | UN | ' ٣` النقل البري والتخزين والمناولة: تبعا لمتوسط تكلفة الطن الواحد في المشروع؛ |
La destruction du réseau de transport terrestre a eu des conséquences énormes sur l'assistance humanitaire et la libre circulation des civils déplacés. | UN | وكان لتدمير شبكة طرق النقل البري تأثير شديد على المساعدة الإنسانية وعلى حركة تنقل المدنيين النازحين. |
Cette voie de transport terrestre d'une longueur de 10 800 Km constitue la deuxième ligne ferroviaire la plus longue du monde. | UN | وطريق النقل البري هذا، الذي يمتد مسافة 800 10 كيلومتر، يُشكل ثاني أطول خط حديدي في العالم. |
Les coûts du transport terrestre sont particulièrement élevés et diffèrent considérablement d'un couloir à l'autre. | UN | وترتفع تكاليف النقل البري بصورة خاصة وتتفاوت تفاوتاً كبيراً بين ممر وآخر. |
Les disparités observées dans les critères d'achat et de remplacement des véhicules de transport terrestre sont un sujet de préoccupation. | UN | فمن دواعي القلق وجود اختلافات في معايير شراء مركبات النقل البري وتجديدها. |
Encourage l'exploitation commerciale des sociétés et des infrastructures de transport terrestre; | UN | ويعزز تحويل مؤسسات النقل البري ومرافق البنى اﻷساسية إلى مؤسسات تجارية؛ |
Enfin, le montant indiqué couvre les frais de transport terrestre (57 600 dollars) à l'occasion du programme de familiarisation avec le matériel devant être organisé en Slovaquie. | UN | ويغطي مبلغ قدره ٦٠٠ ٧٥ دولار تكاليف النقل البري خلال سير برنامج التعريف بالمعدات المزمع اجراؤه في سلوفاكيا. |
Il formule des principes directeurs pour l'achat et l'entretien des installations de transport terrestre et aérien et les normes de sécurité applicables au matériel. | UN | وتعد المبادئ التوجيهية لشراء وصيانة مرافق النقل البري والجوي، ومعايير السلامة المتعلقة بالمعدات. |
Il formule des principes directeurs pour l'achat et l'entretien des installations de transport terrestre et aérien et les normes de sécurité applicables au matériel. | UN | وتعد المبادئ التوجيهية لشراء وصيانة مرافق النقل البري والجوي، ومعايير السلامة المتعلقة بالمعدات. |
En outre, les dépenses au titre du carburant pour le transport terrestre ont été inscrites par inadvertance dans la catégorie de dépenses correspondant au carburant pour les groupes électrogènes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سجلت النفقات المتصلة بالوقود المستخدم في النقل البري خطأً تحت بند الوقود للمولدات الكهربائية. |
Acheminement des rations en privilégiant le transport terrestre et réduction du nombre des sites de livraison (de 18 à 6) | UN | تقديم حصص الإعاشة في المقام الأول من خلال استخدام النقل البري وتخفيض عدد مواقع التسليم من 18 إلى ستة |
Le Secrétariat n’ayant pas été favorable à cette proposition a rappelé que l’Organisation avait reçu des demandes de remboursement où le coût du transport terrestre était supérieur à celui de l’expédition entre le port d’embarquement ou de débarquement et la zone de la mission. | UN | ولم تؤيد اﻷمانة العامة هذا الاقتراح وذكرت أنها استلمت مطالبات تجاوزت فيها تكاليف النقل الداخلي تكاليف الشحن من ميناء التحميل/التفريغ إلى منطقة البعثة. |
En vertu d'un mémorandum d'accord qu'elle a signé avec le HCR, elle fournit des services d'aviation, de personnel et de transport terrestre. | UN | وبموجب مذكرة تفاهم موقعة بين المفوضية والبعثة، توفر البعثة للبرنامج الطائرات والأفراد والنقل البري. |
:: Fourniture et entreposage de 7,6 millions de litres de carburant et de lubrifiants destinés au transport terrestre | UN | :: توزيع وتخزين 7.6 ملايين لتر من الوقود ومواد التشحيم للنقل البري |
Les hélicoptères sont utilisés essentiellement pour des patrouilles et des vols de reconnaissance dans la zone de la mission, en particulier là où il est difficile d'établir des postes d'observation et des réseaux de transport terrestre. | UN | والمهمة الرئيسية لهذا اﻷسطول هي القيام بطلعات دورية واستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولاسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو يتعذر السفر إليها بوسائل النقل السطحي. |
Par sa longueur (10 800 kilomètres), cette voie de transport terrestre est la deuxième ligne ferroviaire du monde. | UN | ويمتد ممر النقل الأرضي هذا لأكثر من 800 10 كيلومتر، ويُشكل ثاني أطول خط حديدي في العالم. |
Les postes de dépense les plus élevés seront les avions supplémentaires de capacité moyenne ou lourds qui seront nécessaires, les réparations qui devront être effectuées sur la piste de l'aérodrome de Bunia et la remise en état de l'infrastructure de transport terrestre, pour le soutien à long terme. | UN | علما بأن التكاليف الرئيسية سوف تتمثل في طلب طائرات إضافية لنقل الشحنات المتوسطة الوزن والثقيلة، وإصلاح مهبط الطائرات في بونيا، وإصلاح البنية الأساسية للنقل السطحي للدعم الطويل الأجل. |
La CEA a également collaboré avec l'UA à l'organisation à Durban (Afrique du Sud), en octobre 2007, de la première Conférence des ministres de l'Union africaine chargés du transport routier, à l'issue de laquelle les participants se sont engagés à améliorer les réseaux de transport terrestre en Afrique. | UN | وتعاونت اللجنة أيضاً مع الاتحاد الأفريقي لتنظيم أول مؤتمر لوزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن النقل البري في دوربان في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، مما أدى إلى الالتزام بتحسين شبكات النقل بالطرق البرية في أفريقيا. |