La prolifération de missiles capables de transporter des armes de destruction massive constitue une grave menace pour la sécurité internationale. | UN | وما زال انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للأمن الدولي. |
Le Japon est également inquiet de la prolifération actuelle de missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. | UN | وتشعر اليابان بالقلق أيضا حيال الانتشار الجاري للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Seuls quelques États disposent de la technologie des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. | UN | ويشترك عدد صغير من الدول في تكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
La Roumanie est profondément préoccupée par la prolifération croissante de missiles balistiques pouvant transporter des armes de destruction massive. | UN | وتشعر رومانيا بقلق بالغ إزاء تزايد انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
À notre avis, cette résolution manque de précision, en ce qui concerne plus particulièrement ce que nous considérons comme le problème primordial dans le domaine des missiles, à savoir la prolifération des missiles balistiques et, en particulier, ceux capables de transporter des armes de destruction massive. | UN | وفي رأينا، افتقد القرار القدر اللازم من التركيز، ولا سيما فيما يتعلق بما نرى أنه مشكلة رئيسية في مجال القذائف، ألا وهي مشكلة انتشار القذائف البالستية، وبخاصة القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
Pour renforcer les mécanismes généraux de non-prolifération, le Japon entretient notamment un dialogue étroit avec les pays d'Asie en vue d'y promouvoir des mesures telles que la réglementation des importations et des exportations, la supervision des activités menées à l'échelon national, les contrôle aux frontières et l'interdiction de transporter des armes de destruction massive et autres matières connexes. | UN | وتجري اليابان حاليا حوارات عن كثب مع البلدان الآسيوية خصيصا من أجل تقوية آليات عدم الانتشار الشامل من خلال تعزيز التدابير المتخذة في البلدان الآسيوية، من قبيل مراقبة الواردات والصادرات، والمراقبة الداخلية، ومراقبة الحدود، وحظر نقل أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من المواد الأخرى. |
Pour mettre un frein à la prolifération des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive, l'autre face de la monnaie doit être la promotion du développement économique. | UN | وينبغي أن يمثل تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان الجانب الآخر من العملة في سعينا لوضع حد لانتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Au contraire, l'Union européenne est convaincue que la prolifération de missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive met en péril la sécurité de tous les États et de tous les peuples. | UN | فالاتحاد الأوروبي، على العكس من ذلك، مقتنع بأن انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل يعرّض للخطر أمن جميع الدول والشعوب. |
Ces dernières années, les drones sont devenus plus préoccupants en raison de la multiplication de leur nombre et de leurs types et du fait qu'en raison d'un accroissement de leur rayon d'action et de leur charge utile, ils sont désormais davantage susceptibles d'être utilisés pour transporter des armes de destruction massive. | UN | وقد أصبحت المركبات الجوية غير المأهولة أدعى للقلق في السنوات الأخيرة بسبب انتشارها عددا ونوعا، وتزايد قدراتها على إيصال أسلحة الدمار الشامل بسبب تزايد مداها وحمولتها. |
Il ne traite pas non plus de la nécessité de réaliser l'objectif du désarmement, en particulier du désarmement nucléaire, vu que la prolifération des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive n'est qu'une partie du problème. | UN | كما أن المدونة لا تتطرق إلى ضرورة تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، بالنظر إلى أن انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل لا يمثل إلا جزءا واحدا من المشكلة. |
En effet, le texte ne fait pas la place qui convient au problème de la prolifération des missiles balistiques, surtout ceux qui sont capables de transporter des armes de destruction massive. | UN | والواقع أن القرار لا يولي الاهتمام اللازم لمسألة انتشار القذائف التسيارية، وخاصة تلك القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
Depuis 2002, nous disposons d'un outil important et qui bénéficie d'un large soutien, pour lutter contre la prolifération des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive: le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ومنذ عام 2002، لدينا أداة مهمة تحظى بدعم واسع لمكافحة انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل وهي: مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
6. Le Luxembourg a souscrit au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques (HCOC), un instrument politique important dans la lutte contre la prolifération des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. | UN | 6 - وانضمت لكسمبرغ إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، التي تشكل صكا سياسيا مهما في مكافحة انتشار القذائف التسيارية القادرة على نقل أسلحة الدمار الشامل. |