:: 2 visites d'inspection auprès des transporteurs aériens basés dans la région | UN | :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة |
Organisation d'une conférence des transporteurs aériens dans le cadre du projet d'information des exploitants de vols affrétés | UN | اجتماع مع شركات النقل الجوي في إطار مشروع تواصل مع مؤجري الرحلات الجوية |
La MINUL opère un suivi des sommes dues par les transporteurs aériens mais il a parfois été difficile de recouvrer ces sommes. | UN | تعمل البعثة على متابعة المبالغ المستحقة القبض من شركات الطيران إلا أنه في بعض الأحيان يصعب استرداد المبالغ. |
Il négocie aussi directement des tarifs préférentiels avec les transporteurs aériens grâce au poids que représente son pouvoir d'achat et en choisit quelques-uns qui répondent le mieux à ses besoins. | UN | وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه. |
:: 4 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens basés dans la région, à la demande du Siège | UN | :: 4 زيارات استقصائية لشركات النقل الجوي في المنطقة كلما صدر تكليف بذلك من المقر |
La sélection préalable des fournisseurs a eu lieu; 17 nouveaux transporteurs aériens ont été enregistrés et 9 ont été rejetés. | UN | وفي أعقاب عملية لإثبات استيفاء البائعين للشروط مسبقا، سجلت 17 شركة طيران جديدة ورفضت 9 شركات |
:: Envoi de 2 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens de la région | UN | :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة |
Dans le cadre du programme de surveillance préventive, les prestations des transporteurs aériens et les opérations aériennes de toutes les missions ont été évaluées. | UN | وشمل تنفيذ برنامج المراقبة الوقائية تقييمات لأداء شركات النقل الجوي والعسكري بالنسبة لجميع البعثات. |
2 visites d'inspection auprès des transporteurs aériens basés dans la région | UN | إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة |
La BSLB n'a pas été chargée de réaliser des visites d'inspection auprès des transporteurs aériens basés dans la région. | UN | لم تكلف قاعدة اللوجستيات بإجراء زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة |
L'inspection des transporteurs aériens continue de relever de la responsabilité du Siège. | UN | زيارات تقييم؛ وقد ظلت زيارات استقصاء شركات النقل الجوي ضمن مسؤوليات المقر |
Tableau 2 Les 30 premiers transporteurs aériens pour le trafic régulier en 1997 et leur classement en 1996 et 1988 1/ | UN | شركات النقل الجوي المنتظم التي كانت تحتل المراتب الثلاثين الأولى فـي عـام 1997 وترتيبها فـي عامـي 1996 و1998 من حيث |
Il négocie aussi directement des tarifs préférentiels avec les transporteurs aériens grâce au poids que représente son pouvoir d'achat et en choisit quelques-uns qui répondent le mieux à ses besoins. | UN | وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه. |
Les responsables des services des voyages d'autres organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales contactent fréquemment le Secrétariat pour le consulter sur les moyens de l'imiter dans la conclusion d'accords avec les transporteurs aériens et les voyagistes. | UN | كما أن مديري السفر داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن المنظمات الدولية اﻷخرى كثيرا ما يتصلون باﻷمانة العامة التماسا للمشورة في محاكاة الاتفاقات التي أبرمتها مع شركات الطيران ووكالات السفر. |
Négociations avec les transporteurs aériens | UN | المفاوضات مع شركات الطيران |
Tout écart par rapport aux normes a été consigné aux fins d'examen ultérieur et de recommandations de mesures correctives à prendre par les transporteurs aériens en cause. | UN | وقد سُجلت جميع حالات عدم الامتثال، وذلك بهدف إجراء مزيد من التحقيق وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية التي ينبغي لشركات النقل الجوي اتخاذها. |
4 missions d'enquête auprès des transporteurs aériens basés dans la région, à la demande du Siège | UN | 4 زيارات استقصائية لشركات النقل الجوي في المنطقة كلما صدر تكليف بذلك من المقر |
L'équipe spéciale d'investigation a également appris que certains transporteurs aériens avaient été contraints de payer des commissions pour avoir des créneaux d'atterrissage - si importants pour les horaires de vol de toute compagnie d'aviation commerciale. | UN | 33 - كما تلقت فرقة العمل تقارير مفادها أن بعض شركات الطيران التجارية تعرضت للابتزاز في سداد رسوم تحديد أوقات لها للهبوط، وهو عنصر حيوي في جدولة رحلات أية شركة طيران تجارية. |
En 2005/06, le fichier principal regroupait des données sur 159 transporteurs aériens (230 pendant l'exercice 2004/05), dont 53 avaient des contrats en cours avec l'Organisation. | UN | 143 - وتضمن الملف الرئيسي في الفترة 2005/2006 بيانات عن 159 شركة نقل جوي (230 في الفترة 2004/2005)؛ منها 53 شركة ترتبط حاليا بعقود مع الأمم المتحدة. |
Le Groupe étudie et analyse de près les rapports d'inspection et d'évaluation des résultats de tous les transporteurs aériens sous contrat et des appareils militaires déployés en vertu de lettres d'attribution. | UN | وتجري الوحدة رصدا عن قرب وتحليلا للتقارير المتعلقة بالتفتيش وتقييم الأداء عن جميع شركات النقل الجوي المتعاقد معها بعقود تجارية وعن وحدات الطيران العسكرية العاملة بموجب طلبات التوريد. |
Le rapport d'enquête, remis au Représentant spécial le 15 avril 2005, recommandait que la MINUK se mette en rapport avec les principaux transporteurs aériens pour tenter d'obtenir ces renseignements. | UN | وأوصى تقرير التحقيق، الذي قدم إلى الممثل الخاص للأمين العام في 15 نيسان/أبريل 2005، بأن تتصل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشركات الطيران الرئيسية في محاولة للحصول على تلك المعلومات. |
Le Département examine régulièrement les rapports d'évaluation des prestations des transporteurs aériens qui lui sont transmis par les missions au moyen de ce système et, en cas de non-conformité, les transmet au Service des achats pour qu'il demande aux transporteurs de prendre des mesures correctives. | UN | وتقوم الإدارة بصفة منتظمة برصد وتقييم تقارير أداء مقدمي خدمات النقل الجوي التي تتلقاها من البعثات عن طريق النظام، وتقدم تقارير عن حالات عدم الامتثال إلى دائرة المشتريات لكي يقوم البائعون بتصحيحها لاحقا. |
Conférence (Chef des transports aériens, chefs des zones aériennes, Centre des opérations aériennes, Groupe du contrôle de la circulation, Groupe des aérodromes et des aérogares, transporteurs aériens, unités de l'aviation militaire et prestataires de services) | UN | اجتماع بين كبير موظفي الطيران ورؤساء المناطق الجوية ومركز العمليات الجوية ووحدة برج المراقبة ووحدة المطارات والمحطات الجوية وشركات الطيران ووحدات الطيران العسكري ومقدِّمي الخدمات |
Le Groupe d’experts compte étudier plus avant avec l’OACI et l’Association du transport aérien international comment mieux faire comprendre le champ d’application des résolutions aux manutentionnaires et transporteurs aériens. | UN | ويعتزم الفريق القيام بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بمواصلة استكشاف طرق توعية مناولي البضائع وشركات النقل الجوي فيما يتعلق بنطاق القرارات. |