"transporteurs routiers" - Traduction Français en Arabe

    • النقل البري
        
    • النقل الطرقي
        
    • النقل بالطرق البرية
        
    • لشركات النقل
        
    Les systèmes de positionnement géographique sont en train de se généraliser parmi les transporteurs routiers d'Amérique latine. UN وأصبح استخدام نظم تحديد الموقع الجغرافي حالياً هو القاعدة في بعض شركات النقل البري في أمريكا اللاتينية.
    Il faudrait aller plus avant dans la libéralisation des services de transit par la route en autorisant les transporteurs routiers à concurrencer librement le chemin de fer. UN وينبغي زيادة دعم الاتجاه نحو تحرير خدمات النقل العابر البري وذلك بإتاحة اﻹمكانية لكي تتنافس شركات النقل البري بحرية مع السكك الحديدية.
    Nous devons faire face à plusieurs grèves dangereuses des transporteurs routiers privés, qui menacent de paralyser le transport routier des marchandises, voire des passagers dans certaines villes bulgares. UN فنحن نواجه عددا من الاضرابات الخطيرة من جانب عمال النقل البري في القطاع الخاص، تهدد بتعطيل حركة النقل البري، بل وبتعطيل حركة نقل الركاب في بعض مدن البلد.
    Afin de renforcer son aptitude à influer sur les politiques et les mesures gouvernementales, le secteur privé a créé ou consolidé des associations et des organismes professionnels (transitaires, transporteurs routiers) aux niveaux national et régional. UN وعمد القطاع الخاص، بغية زيادة تأثيره في السياسات والإجراءات الحكومية، إلى إنشاء هيئات ورابطات مهنية أو تعزيزها (رابطات وكلاء الشحن، رابطات النقل الطرقي) على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Mais les transporteurs routiers d’Asie centrale opérant à l’étranger ne réussissent pas non plus à obtenir des chargements de retour parce qu’ils ne disposent pas de réseaux d’agences internationales. UN بيد أن شركات النقل بالطرق البرية في آسيا الوسطى التي تغامر بالعمل في الخارج تواجه الفشل كذلك لعدم وجود شبكات للوكالات الدولية للحصول على حمولات العودة.
    Aux Pays-Bas, le Ministère des transports et des travaux publics, l'Association hollandaise des chargeurs et les associations nationales de transporteurs routiers ont mis en place, en 1999, un programme doté de deux objectifs : UN 43 - وفي هولندا، وضعت وزارة الأشغال العامة والنقل ورابطة شركات الشحن الهولندية والرابطات الوطنية لشركات النقل عام 1999 برنامجا يرمي إلى تحقيق هدفين:
    Dans de nombreux pays en développement sans littoral et de transit, les compagnies ferroviaires nationales sont désormais en concurrence, sur un pied d'égalité, avec les transporteurs routiers. UN وفي الكثير مـن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تتنافس شركات السكك الحديدية الوطنية حالياً مع متعهدي النقل البري على قدم المساواة.
    Les transporteurs routiers du Mali, du Burkina Faso et du Niger sont de petites entreprises du secteur informel, dont les véhicules n'excèdent pas 10 tonnes. UN فمتعهدي عمليات النقل البري من مالي وبوركينا فاصو يعملون في القطاع غير الرسمي باستخدام عربات صغيرة تصل حمولتها إلى 10 أطنان.
    Dans beaucoup de pays en développement sans littoral et de transit, les sociétés ferroviaires nationales rivalisent désormais sur un pied d'égalité avec les transporteurs routiers, et l'État fait désormais obligation à la compagnie de chemins de fer d'observer les principes du droit commercial. UN وفي الكثير من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تتنافس الشركات الوطنية للسكك الحديدية الآن مع متعهدي النقل البري على قدم المساواة. وتشترط الحكومات في الوقت الراهن في كثرة من البلدان على قطاع السكك الحديدية أن يحترم المبادئ التجارية.
    Si les transporteurs routiers doivent payer des droits raisonnables pour utiliser les infrastructures, il faut que celles—ci soient bien entretenues, et il faut donc continuer de renforcer, par exemple, des institutions — telles que les fonds routiers — qui financent l'entretien des infrastructures de transport routier. UN وإذا أُجبر متعهدو النقل البري على دفع رسوم معقولة لقاء استخدام الهياكل الأساسية فلهم أن يتوقعوا الإبقاء عليها في حالة جيدة. ويتم في هذا الصدد، تحقيق التقدم في تعزيز المؤسسات ذات الصلة، مثل صناديق الطرق، المكرسة لصيانة الهياكل الأساسية للنقل البري.
    Il faut également améliorer la formation professionnelle des transporteurs routiers, tout particulièrement en Afrique de l'Ouest où beaucoup sont encore de petites entreprises du secteur non structuré qui exploitent de vieux camions, de petite taille et à toit ouvert qui ne sont pas adaptés aux opérations de transport en transit. UN وثمة حاجة أيضاً لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل. وتعتبر هذه المشكلة خطيرة جداً في غرب أفريقيا حيث ما زال الكثير من متعهدي النقل البري يعملون في القطاع غير الرسمي ويستخدمون شاحنات صغيرة مكشوفة وقديمة لا تصلح لعمليات النقل العابر.
    Cela suppose d'une part que les transporteurs routiers acquittent des droits proportionnés au coût total de la construction et de l'entretien des routes et, d'autre part, que les entreprises de transport ne se voient plus imposer de lourdes procédures et de multiples frais dans les pays de transit. UN وهذا يتطلب، من جهة، أن تدفع وسائط النقل البري رسوم نقل توازي كامل تكلفة بناء الطرق وصيانتها، وأن تقدم يد المساعدة من جهة أخرى إلى متعهدي وسائط النقل لتخفيف عبء الإجراءات والتكاليف المتعددة المرهقة المفروضة عليهم في بلدان المرور العابر.
    Il faudrait cependant maintenir la libéralisation des services de transport sous surveillance pour combattre des pratiques telles que la surcharge des véhicules à laquelle ont recours certains transporteurs routiers pour ne pas être évincés du marché par des concurrents plus efficaces. UN غير أن تحرير خدمات النقل ينبغي أن يخضع لعملية استعراض متواصلة بغية التصدي للمارسات السيئة من قبيل زيادة حمولة العربات من قبل بعض وكلاء النقل البري في محاولة يائسة لتجنب إبعادهم عن السوق من قبل الوكلاء الأكثر كفاءة منهم.
    Syndicat des transporteurs routiers UN اتحاد موظفي النقل البري العام
    De plus en plus d'organismes professionnels sont constitués dans le secteur privé tels que les associations de transporteurs routiers ou les associations de transitaires, pour créer des instances de représentation et de dialogue avec les autorités afin d'encourager la défense de leurs intérêts communs et d'améliorer la législation du transport en transit. UN 23 - وعكف القطاع الخاص أيضاً في البلدان النامية غير الساحلية بشكل متزايد على إنشاء هيئات فنية، من قبيل جمعيات شركات النقل البري وجمعيات وكلاء الشحن، لتوفير منابر للتمثيل لدى الحكومات والحوار معها لتعزيز مصالحهم المشتركة وتحسين الإطار القانوني لعمليات النقل العابر.
    g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; UN (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛
    g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; UN (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛
    g) Favoriser la participation des associations professionnelles de transporteurs routiers et ferroviaires et de bateliers à des projets de partenariat public-privé et aux partages de connaissances et appliquer les initiatives et pratiques de coopération en matière de transit qui se sont avérées fructueuses dans diverses régions du monde; UN (ز) تعزيز إشراك رابطات أعمال النقل البري والمائي الداخلي والنقل بالسكك الحديدية في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتبادل المعارف وتنفيذ مبادرات للتعاون في مجال المرور العابر وتطبيق الممارسات التي حققت نتائج طيبة في مختلف مناطق العالم؛
    On a fait observer qu'une exclusion englobant à la fois les transporteurs routiers et ferroviaires risquait d'être rédigée de manière trop générale et d'exclure les routiers qui fournissaient uniquement des services dans la zone portuaire et devraient être considérés comme des " parties exécutantes maritimes " . UN واقترح أن يصاغ إعفاء لكلا نوعي النقل الطرقي وبالسكك الحديدية بعبارات بالغة الاتّساع وأن يعفى بالتالي الناقلون بالشاحنات الذين يقدّمون خدمات تقتصر على منطقة الميناء وينبغي أن يعاملوا باعتبارهم " أطرافا منفّذة بحرية " .
    42. Plusieurs transporteurs routiers font état de pertes résultant du non—paiement par certains organismes gouvernementaux iraquiens de services de transport de marchandises vers et depuis l'Iraq. UN 42- ويزعم عدد من أصحاب المطالبات العاملين في مجال النقل بالطرق البرية تكبد خسائر ناجمة عن عدم دفع كيانات حكومية عراقية تكاليف خدمات لنقل البضائع إلى العراق ومنه.
    Depuis 1995, le Conseil danois des chargeurs ( < www.etu.dk > ), International Transport Denmark et l'Association danoise des transporteurs routiers internationaux ont engagé un partenariat avec le Gouvernement danois en vue de créer un certain nombre de projets sur la gestion durable du secteur des transports routiers. UN فمنذ عام 1995، أطلق مجلس شركات الشحن الدانمركية (www.etu.dk) وشركة النقل الدولي الدانمركية والرابطة الدولية لشركات النقل البري الدانمركية شراكة مع حكومة الدانمرك لإيجاد عدد من المشاريع من أجل تحقيق إدارة مستدامة لصناعة النقل البري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus