"transports en" - Traduction Français en Arabe

    • النقل في
        
    • وسائل النقل
        
    • النقل إلى
        
    • المواصلات
        
    • النقل العام
        
    • النقل عن طريق
        
    • النقل التي تعمل
        
    • النقل الجماعي
        
    • النقل العامة في
        
    • بالنقل في
        
    • نقل عام
        
    Mise en œuvre de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    9. L'Étude sur les transports maritimes, 2009 examine les faits nouveaux intervenus dans le domaine des transports en Afrique depuis 2006. UN 9- وتناول المنشور المعنون " استعراض النقل البحري، 2009 " ، تطورات النقل في أفريقيا منذ عام 2006.
    Application de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    Ce n'est qu'à ces deux conditions que les transports en commun deviendront le moyen de transport préféré des uns et des autres. UN وليس بوسعنا أن نتوقع أن تصبح وسائل النقل العام خيار النقل المفضل لدى الجميع إلا حيثما وحينما يتم استيفاء هذه الشروط.
    Transformation d'un poste d'assistant aux transports en poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون النقل إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية
    Les transports en commun ont été suspendus et les autorités ont dit aux gens aux arrêts et gares de rentrer chez eux. Open Subtitles تم أيقاف المواصلات العامة و قامت السلطات بأخبار الناس في مناطق التوقف و المحطات أن يعودوا إلى منازلهم
    Application de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    L'incidence économique du secteur des transports en Afrique est estimée à 3 % du PIB. UN ويقدر تأثير قطاع النقل في اقتصاد أفريقيا بنسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    iii) Projets sur le terrain : renforcement de l'intégration régionale en Afrique; amélioration de la planification et de la coordination des transports en Afrique. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ تحسين تخطيط وتنسيق النقل في أفريقيا.
    Le FNUAP a procédé à des investissements importants dans les transports en Côte d'Ivoire, au Kenya et en Zambie. UN وقد نفذ الصندوق استثمارات رئيسية في مجال النقل في كل من كوت ديفوار، وكينيا، وزامبيا.
    Le programme sur le travail et la famille fournit une aide aux employés des transports en Australie-Méridionale lorsqu'ils équilibrent leur travail et leur vie de famille. UN ويقدم برنامج العمل والأسرة المساعدة إلى العاملين في مجال النقل في جنوب أستراليا حيث بين عملهم وحياتهم الأسرية.
    Les transports en ambulance autres que les cas d'urgence; UN - النقل في سيارات الإسعاف في غير حالات الطوارئ؛
    Application de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    Application de la Déclaration de Bangkok sur le développement des transports en Asie UN تنفيذ إعلان بانكوك بشأن تطوير النقل في آسيا
    Les étudiants résidents continuent de bénéficier de la gratuité des transports en commun (bus et ferry). UN ولا تزال خدمات النقل في وسائط النقل العام من حافلات وعبَّارات تتاح مجانا للطلبة المقيمين في البلد.
    Une consultation a été engagée avec la Banque mondiale sur son programme de politique des transports en Afrique subsaharienne. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Je suis habituée aux transports en commun, et aux superbes restaurants... Open Subtitles أنا معتاده على وسائل النقل العامه و المطاعم الرائعه
    En Afrique du Sud, les actes de violence se poursuivent. Chaque semaine égrène la comptabilité macabre des personnes mortes à la suite d'attaques contre les transports en commun. UN وفي جنوب افريقيا، تتواصل أعمال العنف، ويرتفع في كل أسبوع عدد الموتى نتيجة الهجمات التي تشن على وسائل النقل العام.
    Reclassement de deux postes d'assistant aux transports en postes de fonctionnaire des transports UN إعادة تصنيف وظيفتي مساعدين لشؤون النقل إلى وظيفتي موظفين لشؤون النقل
    Toutes les améliorations ci-dessus facilitent les déplacements en transports en commun. UN وجميع التحسينات المذكورة أعلاه تسهل استخدام المواصلات العامة.
    Les prix élevés et les horaires irréguliers des transports en commun entraînent une baisse des taux de fréquentation scolaire. UN كما أسهم ارتفاع أجور النقل العام وعدم انتظام مواعيده في انخفاض معدلات المواظبة على الدراسة.
    Facilitation de l'adaptation au changement climatique dans le secteur des transports en tenant compte des liens entre énergie et environnement UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    Des informations sur les transports en commun desservant l'aéroport de Vienne peuvent être obtenues au numéro de téléphone suivant: 93000-2300. UN ويمكن الاستعلام عن شركات النقل التي تعمل على خط مطار فيينا بالاتصال هاتفياً بالرقم 93000-2300.
    Le manque de transports en commun a contribué aux difficultés d'accès à l'emploi et à l'augmentation de la pollution atmosphérique dans les grandes villes. UN وقد ساهم الافتقار إلى نظم النقل الجماعي في عدم الحصول على فرص العمل وفي زيادة التلوث البيئي في المدن الكبيرة.
    Les plaintes qui ont fait le plus de bruit concernaient respectivement la possibilité de fraude électronique et les efforts que les autorités municipales auraient faits pour désorganiser les transports en commun dans la capitale pendant la journée du scrutin. UN ٢٣ - وكانت أكثر الشكاوى تأثيرا على الرأي العام تتصل باحتمال حدوث غش الكتروني وقيام سلطات البلديات بإعاقة وسائل النقل العامة في العاصمة في يوم الانتخابات.
    Le Conseil européen pour la sécurité des transports est une organisation indépendante à but non lucratif, ayant son siège à Bruxelles qui s'efforce de réduire le nombre de décès et de blessures associés aux transports en Europe. UN المجلس الأوروبي لسلامة النقل منظمة مستقلة غير هادفة للربح قاعدتها في بروكسل وتكرس جهودها لتقليل أعداد حالات الوفاة والإصابة المرتبطة بالنقل في أوروبا.
    Ce dernier a souligné que la poursuite de la croissance économique du territoire n'était envisageable qu'avec la mise en place d'un système de transports en commun bien organisé et correctement exploité, l'élargissement des routes actuelles ou la construction de nouvelles routes étant impossibles faute de place. UN وشددت اللجنة على أنه لا يمكن تحقيق نمو اقتصادي مستمر في برمودا بدون نظام نقل عام مخطط تخطيطا جيدا، إذ أنه ليس هناك مجال لتوسيع الطرق الحالية أو لتشييد طرق جديدة(16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus