"transports ferroviaires" - Traduction Français en Arabe

    • السكك الحديدية
        
    • النقل بالسكك الحديدية
        
    • النقل السككي
        
    • وقطاع السكك
        
    • بالنقل بالسكك الحديدية
        
    Le Ministère des transports doit prendre les dispositions nécessaires pour améliorer l'accès aux transports ferroviaires, aériens et maritimes. UN وستتولى وزارة النقل تحسين سبل الوصول إلى وسائل النقل جواً وبحراً وعبر السكك الحديدية.
    La Commission européenne a adopté de nouvelles mesures de sécurité applicables aux transports ferroviaires et routiers. UN واعتمدت المفوضية الأوروبية تدابير جديدة فيما يتعلق بأمن السكك الحديدية والطرق.
    Quiconque entrave ou perturbe le fonctionnement des transports ferroviaires par l'un quelconque des moyens ci-après est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans : UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات كل من يعوق أو يعرقل خدمة السكك الحديدية بأي شكل من الأشكال التالية:
    Pour ce qui est des marchandises, en particulier, les transports routiers et aériens ont accru leurs parts de marché au détriment des transports ferroviaires et maritimes. UN وبوجه خاص، اكتسب النقل البري والطيران، في مجال نقل السلع، حصصاً مرتفعة في السوق على حساب النقل بالسكك الحديدية والنقل البحري.
    On s'est efforcé de réorganiser et de privatiser les transports ferroviaires et d'attirer du capital privé pour moderniser le réseau et améliorer les prestations dans certains pays. UN وهناك توجه نحو إعادة تنظيم النقل بالسكك الحديدية وخصخصته؛ ويجري اجتذاب رأس المال الخاص للارتقاء بالسكك الحديدية وتحسين الخدمة في بعض البلدان.
    En 2013, des responsables de la CESAP se sont rendus au secrétariat de l'Organisation de coopération économique en vue d'examiner les questions de facilitation des transports ferroviaires et la mise en œuvre de l'Accord-cadre de l'Organisation sur le transport en transit. UN وفي عام 2013، زارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أمانة منظمة التعاون الاقتصادي لمناقشة مسائل تيسير النقل بالسكك الحديدية وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر الذي وضعته المنظمة.
    Je pense qu'un accord-cadre sur l'organisation du secteur électrique pour les transports ferroviaires sera conclu sous peu. UN وأعتقد أنه سيتم التوصل قريبا الى وضع اتفاق إطاري بشأن تنظيم القطاع الكهربائي في السكك الحديدية.
    D'autres mesures concrètes visant à améliorer l'efficacité des transports ferroviaires sur le plan pratique ont également été prises dans différentes régions. UN وتتخذ كذلك تدابير أخرى محددة في مناطق مختلفة لتحسين كفاءة تشغيل السكك الحديدية.
    Perpétration par l'Arménie d'actes de terrorisme visant les transports ferroviaires, maritimes et aériens de l'Azerbaïdjan UN قيام أرمينيا بأعمال إرهابية في خطوط السكك الحديدية ووسائل النقل البحري والجوي اﻷذربيجانية
    En dépit de tous les efforts déployés, toutefois, les usagers, notamment ceux des républiques d'Asie centrale, se heurtent encore à de graves problèmes dont le plus sérieux est peut-être celui des paiements au titre des services de transports ferroviaires. UN ورغم ما بذله المجلس من جهود، لا تزال مشاكل صعبة تواجه المستعملين، بمن فيهم المستعملون في جمهوريات آسيا الوسطى. ولعل أخطر هذه المشاكل يتصل بتسديد المدفوعات لخدمات السكك الحديدية.
    La stratégie de la ZEP pour les chemins de fer dans les années 90 et au-delà accorde la priorité au développement des transports ferroviaires en tant que principal mode de transport. UN أما استراتيجية منطقة التجارة التفضيلية بشأن السكك الحديدية في التسعينات وما بعدها فتولي اﻷولوية لتطوير السكك الحديدية بوصفها واسطة النقل الرئيسية.
    52. Ces réponses font bien ressortir l'intérêt particulier des transports ferroviaires et routiers pour le transport en transit. UN ٢٥ - من الواضح أن الردود تؤكد أن خدمات السكك الحديدية والطرق البرية تتسم بأهمية خاصة في عمليات النقل العابر.
    U Win Sein, ministre des transports ferroviaires et le général de division Hla Myint Swe, chef d'état-major du commandement du Nord-Ouest, ont évoqué les bienfaits qu'en retireraient les régions situées le long de cette voie ferrée. UN وأبرز وزير السكك الحديدية السيد يو وين ساين، وقائد القيادة الشمالية الغربية، اللواء هلا مينت سوي، الفوائد التي ستعود على المناطق المحيطة بخط السكة الحديدية.
    Le Programme d'action d'Almaty énumère sept secteurs prioritaires pour le développement et l'entretien des infrastructures: transports ferroviaires, transports routiers, ports, voies navigables intérieures, oléoducs et gazoducs, transports aériens et communications. UN وقد حدد برنامج عمل ألماتي سبعة قطاعات منحها الأولوية لتطوير وصيانة هياكلها الأساسية وهي: النقل بالسكك الحديدية والنقل البري والموانئ والممرات المائية الداخلية وخطوط الأنابيب والنقل الجوي والاتصالات.
    3.57 La sous-rubrique transports ferroviaires recouvre le transport par rail. UN 3-57 النقل بالسكك الحديدية ويشمل النقل بالقطارات.
    3. Slovaquie: Abus de position dominante dans le secteur des transports ferroviaires 19 − 22 8 UN 3- سلوفاكيا: إساءة استخدام المركز المهيمن في قطاع النقل بالسكك الحديدية 8
    À la réunion du Groupe des donateurs, le Président a donné formellement son approbation au Groupe et à l'établissement d'un centre de paix sous la direction du Ministre des transports ferroviaires. UN وخلال اجتماع فريق دعم المانحين لصالح السلام، منح الرئيس موافقة رسمية للفريق ولإنشاء مركز للسلام تحت قيادة وزير النقل بالسكك الحديدية.
    Soulignant qu'il importe d'élaborer un programme permettant d'améliorer la situation actuelle en matière de transit, et notamment la coordination entre les transports ferroviaires et les transports routiers dans les pays en développement sans littoral et de transit concernés, UN " وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة النقل العابر الراهنة، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق العامة، في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    Soulignant qu'il importe d'élaborer un programme permettant d'améliorer la situation actuelle en matière de transit, sur le plan de l'efficacité, et notamment la coordination entre les transports ferroviaires et les transports routiers dans les Etats en développement sans littoral d'Asie centrale ayant récemment accédé à l'indépendance et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins, UN وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    L'accès des personnes handicapées aux informations dans les transports ferroviaires est assuré y compris en Braille et par des annonces audio pour les voyageurs malvoyants. UN وتتاح إمكانية الحصول على معلومات عن النقل السككي للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك استخدام طريقة برايل والإعلانات السمعية من أجل الركاب ذوي الإعاقة البصرية.
    165. Le Comité est préoccupé par le fait que la législation de l'État partie impose encore des restrictions au droit de grève des travailleurs de certains secteurs publics, tels que les employés des services fédéraux de coursiers, des transports ferroviaires et des services municipaux, et d'autres travailleurs qui n'exercent aucune autorité au nom de l'État (art. 8). UN 165- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات ذات الصلة، في الدولة الطرف، لا تزال تفرض قيوداً على حق العمال في الإضراب في بعض القطاعات العامة، مثل القطاع الاتحادي للإرساليات والطرود وقطاع السكك الحديدية والبلديات، وغيرهم من العاملين في القطاعات العامة من الذين لا يمارسون السلطة باسم الدولة (المادة 8).
    Cela est dû en grande partie au fait que les transports ferroviaires sont onéreux en infrastructures. UN ويعود السبب في ذلك جزئيا إلى التكاليف الرأسمالية المرتفعة التي ترتبط بالنقل بالسكك الحديدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus