"traumatisée" - Traduction Français en Arabe

    • مصدومة
        
    • بصدمة
        
    • بالصدمة
        
    • انصدمت بحدث
        
    • حالة صدمة
        
    • هول الصدمة
        
    • مصدومةً
        
    • المصدومين
        
    Peut-être pour prouver qu'elle n'est pas traumatisée par ce qui s'est passé à la soirée. Open Subtitles اظن بأنها تحاول اثبات بأنها ليست مصدومة بما حدث في حفلة الرقص
    Si elle est traumatisée, elle peut oublier des détails. Open Subtitles لو مازالت مصدومة قد لا تحصل على استدعاء كامل
    Une mort violente peut laisser derrière elle une âme blessée ou traumatisée. Open Subtitles من الممكن ترك أموات ورائها أو أرواح حائرة أو مصدومة
    J'étais effrayée et j'étais traumatisée, et j'ai pris une décision dans en état de peur et de choc. Open Subtitles كنتُ خائفة، وأصبتُ بصدمة. ولقد إتخذتُ قرار يستند على ذلك الخوف والصدمة.
    Tout le monde l'a ignorée parce que tu étais traumatisée à cause de ce qui est arrivé à maman. Open Subtitles الجميع تجاوز الأمر باعتبارك مصابة بالصدمة بسبب ما حصل لأمي.
    J'ai vu une petite fille brillante et sensible qui a été traumatisée par ce qu'elle a vécu. Open Subtitles ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة، حساسة والتي انصدمت بحدث مروّع
    Une mort violente peut laisser derrière elle une âme blessée ou traumatisée. Open Subtitles من الممكن ترك أموات ورائها أو أرواح حائرة أو مصدومة
    Morgan et moi l'avons interrogée, j'ai même essayé la thérapie cognitive, mais elle était trop traumatisée, pour se souvenir de quoi que ce soit. Open Subtitles مورغان و أنا إستجوبناها حتى حاولنا مقابلة إسترجاعية لكنها كانت مصدومة جدا
    A propos du fait que j'ai été kidnappé, et que je suis complètement traumatisée. Open Subtitles بخصوص حقيقة أنّي اختطفت، وأنا مصدومة كلّيًا.
    Amy aura l'air traumatisée mais calme. Open Subtitles وإيمى تمثل انها مصدومة ولكنها ستتصرف بهدوء
    Elle est surement traumatisée d'avoir failli mourir. Open Subtitles غالبا ما تزال مصدومة من تجربتها القريبة من الموت
    On gagne, on a trois corps, une fille traumatisée, et nos noms sur les listes des plus recherchés par le FBI. Open Subtitles سنرْبح، ونحَصل على ثلاثة أجساد، وفتاه مصدومة ونقاط على قائمة أهم المطلوبين لدى مكتب التحقيقات الفدرالي
    Et tu n'es même pas traumatisée ou autre ? Open Subtitles مهلاً، وأنتِ لستِ مصدومة أو أي شيء؟
    Cela doit être difficile de la voir si traumatisée. Open Subtitles لا بد أنه رؤيتها مصدومة هو أمر صعب
    J'aimerais rentrer m'occuper de mon amie traumatisée. Open Subtitles لدي صديقة مصدومة أودّ أن أعود للبيت
    J'étais si traumatisée que je pouvais à peine bouger. Open Subtitles كنت مصدومة إلى درجة أني بالكاد تحركت
    La Rapporteuse spéciale n'a pas minimisé l'ampleur de la tâche que constituerait la reconstruction d'une société traumatisée, en particulier s'il n'était pas mis fin aux représailles. UN ونبهت المقررة الخاصة إلى أن التحديات ستكون ضخمة في مجال إعادة بناء المجتمع الذي أصيب بصدمة عنيفة، وبخاصة في حالة عدم وضع حد للأعمال الانتقامية.
    Il se peut que le nombre réel des victimes soit plus élevé que celui que l'on connaît aujourd'hui, car c'est sous une pression intense et dans une société traumatisée et terrorisée que les informations actuellement disponibles ont été recueillies et comptées. UN وقد يكون عدد الضحايا الفعلي أكبر مما كشف عنه حتى الآن، حيث أن البيانات المتاحة قد جمعت ودونت تحت ضغوط بالغة الشدة وفي مجتمع مصاب بالصدمة والرعب.
    J'ai vu une petite fille brillante et sensible qui a été traumatisée par ce qu'elle a vécu. Open Subtitles ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة، حساسة والتي انصدمت بحدث مروّع
    Non seulement la tâche de la consolidation de la paix est intrinsèquement complexe, mais en plus, elle doit être entreprise au moment où une société est épuisée et traumatisée. UN إن بناء السلام ليس عملية معقدة فحسب ولكنه أيضا يتم في وقت يكون فيه المجتمع منهكا وفي حالة صدمة.
    Il n'y a aujourd'hui en Grenade plus d'économie qui fonctionne, et la société civile est terriblement traumatisée. UN واليوم لا يوجد في غرينادا نشاط اقتصادي ومجتمعها المدني ما زال يعاني من هول الصدمة.
    Tu te fous de moi ? Tu vas donner une arme à feu à une femme traumatisée sans même lui apprendre comment mettre des balles dans l'espèce de canon ? Open Subtitles أستعطي امرأةً مصدومةً سلاحًا ناريًّا بدون حتّى تلقينها كيف تضع الطلقات بداخله؟
    Le désespoir qui se lit dans les yeux de la population civile traumatisée par la violence est particulièrement criant et interpelle toute la communauté internationale. UN إن اليأس الذي يلاحظ في عيون السكان المدنيين المصدومين جراء أعمال العنف يشكل صرخة مدوية لاستنجاد المجتمع الدولي بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus