"traumatisant" - Traduction Français en Arabe

    • صدمة
        
    • مؤلم
        
    • صادم
        
    • مؤلمة
        
    • صادمة
        
    • صادماً
        
    • بصدمة
        
    Je pense que c'est traumatisant de se faire servir la tête de sa copine à Thanksgiving. Open Subtitles كُنت لأخمن أنها صدمة قوية أن تستلم رأس حبيبتك على عشاء عيد الشكر
    Je pense que c'est traumatisant de se faire servir la tête de sa copine à Thanksgiving. Open Subtitles كُنت لأخمن أنها صدمة قوية أن تستلم رأس حبيبتك على عشاء عيد الشكر
    Je suis maintenant le PDG de l'entreprise, mais tout ce que vous avez traversé, c'est traumatisant. Open Subtitles اعلم انّي المدير التنفيذي لهذه الشركة لكن ما مررتي به ، كان صدمة
    Ces enfants voudraient rapporter un incident traumatisant sur la propriété. Open Subtitles هؤلاء الاطفال لديهم شيئا ليبلغوا به عن حادث مؤلم عن ممتلاكتى
    Inspecteur, ça a été très traumatisant pour moi et mon fils. Open Subtitles حضرة المحقق، لقد كان ذلك صادم للغاية لي ولإبني
    C'était tellement traumatisant, et il n'y en avait que pour sa jambe. Open Subtitles لقد كانت أكثر لحظة مؤلمة في حياتي وهي كانت تحاول جعل الأمر يتحوّل إلي قدمها
    Dans ces conditions, la promotion et la consolidation de la démocratie ont été un processus particulièrement difficile et parfois même traumatisant et douloureux. UN وفي هذه الظروف، إن تعزيز وتوطيد الديمقراطية عملية بالغة الصعوبة، وأحيانا صادمة ومؤلمة.
    Désolé, j'espère que ça n'a pas été trop traumatisant pour vous. Open Subtitles آسف, أنا آمل انها لم تكن صدمة عنيفة لكما
    Le déplacement peut être traumatisant en cas de rupture de ces liens. UN ويمكن أن يسبب التفكك صدمة كبيرة إذا انهارت هذه العلاقات.
    Pour un ado, ça peut être traumatisant et créer une source d'animosité envers la ville. Open Subtitles بالنسبة لمراهق، هذه صدمة ويمكن لهذا أن يكون بطريقة أو بأخرى مصدرا للعداء نحو المدينة نفسها
    Il n'est pas inhabituel pour un enfant très jeune d'effacer un évènement très traumatisant de sa mémoire, lorsqu'il en fait l'expérience. Open Subtitles إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار تجربة صدمة حادّة أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم
    C'est plutôt elle. C'est traumatisant. Open Subtitles في الواقع، هي من تضغط علي يالها من صدمة لك
    On sait que ça arrive durant des années après un événement traumatisant comme la mort de Danielle. Open Subtitles أصبح من المعروف حدوثها بعد سنوات من صدمة حدث مثل موت دانيللي
    C'est très traumatisant, ces plaques en métal qu'on place sur ma tête, et après... c'est comme si on m'avait effacée. Open Subtitles انه مؤلم جدا حين يضعون تلك الألواح المعدنية على رأسي وبعد ذلك اشعر وكانني محيت
    Mais sachez que si vous déclenchez un souvenir, il peut être traumatisant. Open Subtitles فقط كوني حريصة عنما تجدي ذكريات جديدة لأنه قد يكون مؤلم
    C'est très traumatisant pour le sujet, et c'est censé l'être. Open Subtitles ـ انه مؤلم جدا بالنسبة لها من المفترض أن يكون ـ هل تريد قليلا؟
    Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu. Open Subtitles تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم.
    Il fait une fixation sur Halloween, sûrement dû à un évènement traumatisant de son enfance. Open Subtitles عيد القديسين هو هاجسه, ونظن بأنه ربما متعلق بحدثٍ صادم من طفولته.
    Il ne va pas bien parce-qu'il avait vu quelque chose de si traumatisant qu'il n'arrivait pas à comprendre. Open Subtitles ليس بحال جيدة لأنه شهد على شيء صادم جداً حتى صعب عليه تخطيه
    Elle a subi un accouchement traumatisant il y a 8 ans. Open Subtitles لم تتعافى أبداً من ولادة مؤلمة قبل حوالي 8 سنوات
    Vous avez eu un puissant, traumatisant éveil, comme je l'ai fait. Open Subtitles إنّك مررتِ بصحوة صادمة قوية مثلي تمامًا.
    L'hypnotisme peut être très traumatisant. Open Subtitles من الممكن أن يصبح التنويم المغناطيسي صادماً
    Jusqu'à ce que j'entende un truc qui m'ôte de l'esprit un pénis préhistorique traumatisant. Open Subtitles حتى اسمع شيئا يشغل بالي عن مشهد الجنس المتوحش الذي تسبب بصدمة لي عصر اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus