Nous avons accueilli avec satisfaction la publication du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | وقد رحبنا بالتقرير العالمي البالغ الأهمية عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
D'ici à 2020, les traumatismes dus aux accidents de la circulation pourraient devenir la troisième cause de morbidité. | UN | وبحلول عام 2020، يمكن أن تحتل الإصابات الناجمة عن حوادث المرور المرتبة الثالثة في الأسباب الرئيسية لأعباء الأمراض. |
Malgré la gravité de ce problème de santé publique, nous sommes convaincus qu'il est possible de prévenir et de réduire les traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | ورغم فداحة هذه المشكلة، نحن مقتنعون بأن بمقدورنا أن نفعل المزيد لمنع الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق وخفضها. |
Il examine la question des traumatismes dus aux accidents de la circulation et les défis posés par la prévention des accidents de la route et de leurs conséquences. | UN | ويناقش الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق والتحديات المتعلقة باتقاء حوادث المرور وآثارها. |
Selon l'ONU, le coût économique des traumatismes dus aux accidents de la circulation s'élève à 518 milliards de dollars par an. | UN | وتقدر الأمم المتحدة أن التكلفة الاقتصادية للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق هي 518 بليون دولار سنويا. |
Ces mesures ont eu pour effet de réduire de 30 % à ces endroits les traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة. |
L'Islande a pris au sérieux les recommandations du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière. | UN | ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
1. D'encourager l'application des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation; | UN | 1 - التعاون على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق؛ |
Convaincue que les traumatismes dus aux accidents de la circulation constituent un problème majeur de santé publique qui appelle une action multisectorielle concertée en vue d'assurer durablement une prévention efficace, | UN | واقتناعا منها بأن الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق تعد مشكلة كبرى تمس الصحة العامة وتستلزم تضافر الجهود في قطاعات متعددة بما يكفل على نحو فعال ومستدام منع حدوث تلك الإصابات، |
Le Conseil d'État a déclaré que l'un des objectifs du Gouvernement était de réduire sensiblement le nombre des traumatismes dus aux accidents de la circulation par rapport au chiffre élevé actuel, de maîtriser le phénomène et de l'inverser graduellement. | UN | كما أوضح مجلس الدولة أن من أهداف الحكومة خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور بدرجة ملموسة عن معدلها المرتفع حالياً، ومن ثم السيطرة عليها، وإحداث تناقص تدريجي فيها. |
Naturellement, ces programmes doivent tenir compte de l'expérience des gouvernements en matière de traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد أن تأخذ هذه البرامج في الحسبان تجربة الحكومات في معالجة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق. |
Nous saluons également la contribution de l'Organisation mondiale de la santé à ce débat, par le biais notamment du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | ونشيد أيضا بمنظمة الصحة العالمية على مساهمتها في هذه المناقشة، بما في ذلك عن طريق التقرير العالمي حول تجنب الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
L'ampleur du problème posé par les traumatismes dus aux accidents de la circulation est mise en évidence par les chiffres cités dans le rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفداحة العبء الذي تمثِّله الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق تنعكس في الأرقام التي قدمها تقرير منظمة الصحة العالمية. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a consacré la Journée mondiale de la santé à la sécurité routière et, conjointement avec la Banque mondiale, a fait paraître le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière. | UN | وقد خصصت منظمة الصحة العالمية يوم الصحة العالمي للسلامة على الطرق، وأصدرت بالتعاون مع البنك الدولي التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
Troisièmement, l'Assemblée invite les États Membres à appliquer les recommandations formulées dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation routière et à créer au niveau national un organisme chef de file afin d'élaborer un plan d'action national en vue de réduire les traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | وثالثا، يدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ توصيات التقرير العالمي عن وقاية الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وإلى إنشاء وكالات وطنية لإعداد خطة عمل وطنية للحد من إصابات المرور. |
Les fonds destinés à réduire les traumatismes dus aux accidents de la circulation sont loin d'être proportionnels à l'ampleur du problème et ils ne suffisent pas généralement à financer les campagnes de sensibilisation nécessaires et l'instauration de méthodes appropriées pour superviser et évaluer les résultats. | UN | وتوفير التمويل للحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق لا يواكب نطاق المشكلة ولا يكفي عموماً لتنفيذ حملات التوعية الضرورية أو إنشاء الآليات اللازمة للإشراف والتقييم ورصد النتائج. |
Dans son préambule, le projet de résolution souligne combien il importe que les États Membres continuent à inscrire leur action en faveur de la sécurité dans le cadre du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | ويشدد مشروع القرار، في ديباجته، على أهمية استمرار الدول الأعضاء في استخدام التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور كإطار للجهود المبذولة من أجل كفالة السلامة على الطرق. |
On compte en particulier examiner les progrès des pays dans l'application de la recommandation du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation et aussi déterminer comment accroître la coopération internationale. | UN | وبصفة خاصة، يزمع استعراض التقدم في تنفيذ البلاد لتوصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وكذلك تحديد السبل الكفيلة بزيادة التعاون الدولي. |
Toutefois, à ce jour, les initiatives visant à s'attaquer au problème des traumatismes dus aux accidents de la circulation ont bien souvent été inefficaces. | UN | غير أن الجهود التي بذلت حتى الآن لمعالجة مشكلة الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق غير فعالة في كثير من الأحيان. |
:: Encourager des politiques multisectorielles en vue de prévenir les traumatismes dus aux accidents de la circulation. | UN | :: تشجيع وضع نهج متعدد القطاعات لمنع الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. |
Une des raisons pour lesquelles les organismes de santé publique ne se mobilisent guère pour faire face au problème des traumatismes dus aux accidents de la circulation est que ces derniers touchent surtout les pauvres et les personnes vulnérables, qui n'ont que peu d'influence sur les décisions des pouvoirs publics. | UN | ومن أسباب ضعف استجابة قطاع الصحة العامة للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أن فئة الفقراء والمستضعفين الذين لا يمارسون تأثيرا يذكر في قرارات السياسات العامة يمثلون الفئة الأشد تعرضا لتلك الإصابات. |
Les effets multiplicateurs des décès et des traumatismes dus aux accidents de la circulation peuvent être très destructeurs et entraîner de graves problèmes en raison de la perte de parents et de ressources humaines ainsi qu'en termes sociaux et économiques à l'échelle nationale. | UN | ويمكن للآثار المضاعفة للوفيات الناجمة عن حوادث المرور على الطريق أن تكون كارثية وتشكل تهديدات خطيرة من حيث الخسائر التي تتكبدها الأسر، والموارد البشرية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان برمتها. |
Considérant que les traumatismes dus aux accidents de la circulation sont un problème auquel il est possible de remédier, notamment par des mesures préventives, | UN | وإدراكا منها أيضا أن الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق مشكلة يمكن اتقاؤها وعلاجها، |
Il faut préciser que 90 % des traumatismes dus aux accidents de la circulation surviennent dans les pays à revenus faibles ou moyens, et que cette tendance se poursuit. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن 90 في المائة من إصابات حوادث المرور تقع في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، وهذا اتجاه ما زال مستمراً. |