"travail adoptées" - Traduction Français en Arabe

    • العمل المعتمدة
        
    • العاملة المتفق عليها
        
    • العمل التي اتفقت
        
    Il a été dit que l'examen d'ensemble des méthodes de travail adoptées en 2006 devrait être inscrit à l'ordre du jour de la session de 2013 du Comité spécial. UN وأُعرب عن رأي يؤيد إدراج استعراض أساليب العمل المعتمدة في عام 2006 في جدول أعمال دورة اللجنة الخاصة لعام 2013.
    Plusieurs délégations ont proposé de revoir la durée des séances du Comité spécial à l'aune des méthodes de travail adoptées en 2006. UN 74 - واقترحت عدة وفود إعادة النظر في مدة اجتماعات اللجنة الخاصة وفقا لأساليب العمل المعتمدة في عام 2006.
    Les méthodes de travail adoptées par la résolution 1997/103 du Conseil avaient été considérées comme onéreuses en termes de temps et de ressources humaines. UN واعتُبر أن أساليب العمل المعتمدة في القرار 1997/103 مكلِفة من حيث الوقت والموارد البشرية على السواء.
    Conclusions et recommandations concertées du Groupe de travail adoptées par le Groupe de travail à sa 109ème séance, le 28 juin 1995. UN استنتاجات وتوصيات الفرقة العاملة المتفق عليها*
    Conformément à la pratique de transparence en vigueur dans le contexte de la Convention, tous les États parties ont été informés des méthodes de travail adoptées par les États parties chargés de préparer l'examen des demandes, et les résumés des réunions établis par le Président ont été publiés sur le site Web de la Convention. UN وسيراً على عرف الشفافية الذي أرسته الاتفاقية، أُخطرت جميع الدول الأطراف بطرائق العمل التي اتفقت عليها الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات وأتيحت ملخصات الاجتماعات التي أعدها الرئيس على موقع الاتفاقية الإلكتروني.
    Mise en place d'une commission d'inspection interne chargée de s'assurer que les normes de travail adoptées et appliquées dans les établissements pénitentiaires et les centres de réadaptation sont conformes aux principes des droits de l'homme et aux normes internationales dans différents domaines; UN تشكيل لجنة داخلية للتفتيش الدوري على مراكز الإصلاح والتأهيل للتأكد من تطبيق معايير العمل المعتمدة في مراكز الإصلاح والتأهيل وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان والمعايير الدولية في مختلف المجالات؛
    60. Je me suis efforcé, en particulier, de faire mieux comprendre la portée du mandat et les méthodes de travail adoptées. UN 60- لقد شددت تشديداً خاصاً على تعزيز فهم نطاق الولاية وأساليب العمل المعتمدة.
    L'avis a en outre été exprimé que les groupes d'experts devraient être soumis aux méthodes de travail adoptées par le Groupe de travail, afin de ne pas privilégier les intérêts commerciaux au détriment des intérêts sociaux de l'humanité. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن على أفرقة الخبراء أن تتقيد بطرائق العمل المعتمدة لدى الفريق العامل حتى لا تعطى الأولوية للمصالح التجارية على المصالح الاجتماعية للبشرية.
    Dans le dernier cas, il n'a pas pu être dégagé de consensus et la communication devra par conséquent être examinée par le Comité. Conformément aux procédures de travail adoptées à la quatrevingttroisième session, les décisions concernant la recevabilité seront soumises au Comité pour adoption. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لم يحدث توافق في الآراء، ولذا ينبغي أن تنظر اللجنة في البلاغ وطبقاً لأساليب العمل المعتمدة في الدورة الثالثة والثمانين، فإن القرارات المتعلقة بالمقبولية ستعرض على اللجنة لإقرارها.
    Plusieurs délégations ont continué de presser le Comité spécial de réfléchir, à titre prioritaire, à des moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité, ainsi que de mettre pleinement en œuvre les méthodes de travail adoptées en 2006. UN 67 - وواصلت عدة وفود حثَّ اللجنة الخاصة على النظر، على سبيل الأولوية، في سُبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها وعلى تنفيذ أساليب العمل المعتمدة في عام 2006 تنفيذا كاملا.
    Plusieurs délégations ont continué d'exhorter le Comité spécial à examiner, à titre prioritaire, les moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité, en vue de trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer, comme indiqué au paragraphe 3 e) de la résolution 66/101, et d'appliquer pleinement les méthodes de travail adoptées en 2006. UN 73 - وواصلت عدة وفود حث اللجنة الخاصة على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في سُبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ مستقبلاً تكون مقبولة على نطاق واسع على النحو الوارد في الفقرة 3 (هـ) من القرار 66/101، والتنفيذ الكامل لأساليب العمل المعتمدة في عام 2006.
    Plusieurs délégations ont continué d'exhorter le Comité spécial à examiner, à titre prioritaire, les moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité, en vue de trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer, comme indiqué au paragraphe 3 e) de la résolution 67/96 de l'Assemblée générale, et d'appliquer pleinement les méthodes de travail adoptées en 2006. UN 58 - وواصلت عدة وفود حثَّ اللجنة الخاصة على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في سُبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ مستقبلاً تكون مقبولة على نطاق واسع، حسب الوارد في الفقرة 3 (هـ) من قرار الجمعية العامة 67/96، وتنفيذ أساليب العمل المعتمدة في عام 2006 تنفيذا كاملا.
    Certaines délégations ont continué d'exhorter le Comité spécial à examiner, à titre prioritaire, les moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité, en vue de trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer, comme indiqué au paragraphe 3 e) de la résolution 65/31 de l'Assemblée générale, et d'appliquer pleinement les méthodes de travail adoptées en 2006. UN 65 - واستمر بعض الوفود في حث اللجنة الخاصة على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ مستقبلا تكون مقبولة على نطاق واسع، على النحو الوارد في الفقرة 3 (هـ) من قرار الجمعية العامة 65/31، والتنفيذ الكامل لأساليب العمل المعتمدة في عام 2006.
    Conclusions et recommandations concertées du Groupe de travail adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme à sa 109ème séance plénière, le 28 juin 1995. UN استنتاجات وتوصيات الفرقة العاملة المتفق عليها*
    2. Le Conseil a pris note des rapports du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur ses soixante et unième et soixante-troisième sessions et a fait siennes les conclusions du Groupe de travail adoptées à l'occasion de ces sessions. UN 2- أحاط المجلس علماً بتقريري الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن دورتيها الحادية والستين والثالثة والستين، واعتمد استنتاجات الفرقة العاملة المتفق عليها في هاتين الدورتين.
    Conformément à la pratique de transparence en vigueur dans le contexte de la Convention, tous les États parties ont été informés des méthodes de travail adoptées par les États parties chargés de préparer l'examen des demandes, et les résumés des réunions établis par le Président ont été publiés sur le site Web de la Convention. UN وسيراً على عرف الشفافية الذي أرسته الاتفاقية، أُخطرت جميع الدول الأطراف بطرائق العمل التي اتفقت عليها الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات وأتيحت ملخصات الاجتماعات التي أعدها الرئيس على موقع الاتفاقية الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus