"travail après" - Traduction Français en Arabe

    • العمل بعد
        
    • عمل بعد
        
    • العاملة بعد
        
    • عملها بعد
        
    • العمل عقب
        
    • للعمل بعد
        
    • عمله بعد
        
    Enfin, maintenant que nous avons adopté le programme de travail après tant d'années de paralysie, ne nous abandonnons pas à la complaisance. UN وختاما، وبعدما اعتمدنا أخيرا برنامج العمل بعد سنوات عديدة من الركود، ينبغي ألا نسقط في خطأ الرضا عن النفس.
    Au-delà de cette limite, l'autorisation est accordée par le ministre chargé du travail après enquête de l'inspection du travail territorialement compétente. UN وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً.
    2005 Q4: Retour sur le marché du travail après une période de perception d'allocations pour enfant; UN 2005، المسألة 4: العودة إلى سوق العمل بعد انقضاء فترة الاستفادة من إعانات
    J'espère que nous aurons également un document de travail après la séance officieuse de mercredi après-midi sur les méthodes de travail. UN وآمل أن تكون لدينا نحن أيضاً ورقة عمل بعد جلسة الأربعاء غير الرسمية بشأن أساليب العمل.
    Instauration de mesures facilitant le retour des femmes au travail après un congé. UN إدخال تدابير تيسر عودة المرأة إلى العمل بعد الحصول على فترة إجازة بدون أجر.
    Informations sur les moyens de retourner au travail après le congé de maternité et parental UN معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل
    :: Leur assurer la qualification professionnelle nécessaire à leur réinsertion dans le monde du travail après la retraite; UN :: أن يحرص على إعطائهم المؤهلات المهنية اللازمة وإدماجهم في جو العمل بعد تقاعدهم؛
    Cela permet aux mères qui en font le choix de revenir sur le marché du travail après que l'enfant a atteint l'âge de 1 an. UN ويتيح ذلك فرصة للأم كي تعود إلى سوق العمل بعد أن يبلغ عمر الطفل عاماً واحداً.
    Il peut être difficile aux travailleurs âgés de réintégrer le marché du travail après avoir été au chômage. UN وقد يتعذر على العمال المتقدمين في السن العودة إلى سوق العمل بعد تعطلهم عن العمل.
    La deuxième partie de cette campagne d'un an a été axée sur les femmes désireuses de réintégrer le marché du travail après une interruption de quelques années pour raisons familiales. UN واستهدف الجزء الثاني النساء اللاتي يعتزمن العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعهن عنها بضع سنوات لأسباب عائلية.
    Grâce au soutien apporté à la création de garderies d'enfants, les femmes peuvent désormais retourner plus rapidement sur le marché du travail après leur accouchement. UN ونتيجة للدعم المقدم لإنشاء مراكز لرعاية الأطفال، يمكن للمرأة الآن أن تعود بسرعة أكبر إلى سوق العمل بعد الولادة.
    Il propose que l'on prévoie la possibilité d'évaluer l'évolution radicale des méthodes de travail après une période d'essai de cinq ans. UN واقترح أن تُتخذ الترتيبات اللازمة لمراجعة التغيير الجذري في أساليب العمل بعد فترة تجريبية، تدوم على الأقل خمس سنوات.
    Elle se réserve cependant le droit de formuler des observations sur les éléments de fond du programme de travail après son adoption formelle par la Conférence. UN غير أننا نحتفظ بحقنا في إبداء ملاحظات بشأن العناصر الجوهرية لبرنامج العمل بعد اعتماده رسمياً في المؤتمر.
    Nous venons d'adopter le programme de travail après douze ans d'attente. UN وقد اعتمدنا للتو برنامج العمل بعد تأخير دام 12 عاماً.
    Se référant aux besoins spécifiques des mères qui travaillent, elle demande si une législation a été mise en œuvre pour prévenir le renvoi des femmes qui retournent au travail après un congé maternité. UN وبعد أن أشارت إلى الاحتياجات الخاصة للأمهات العاملات، سألت عمّا إذا كان قد صدر أي تشريع لمنع طرد النساء اللاتي يعدن إلى العمل بعد إجازة الأمومة.
    Plusieurs mesures ont été prises pour encourager les femmes à reprendre le travail après la naissance d'un enfant, y compris les dispositions de la nouvelle loi relative aux bourses visant à assister les femmes désireuses de réintégrer le monde du travail. UN وكثير من التدابير تم اتخاذه لتشجيع المرأة على العودة إلى العمل بعد إنجاب الطفل بما في ذلك إصدار أحكام قانون الأجور الجديد الذي هيأ سُبل المساعدة للنساء اللائي يرغبن في معاودة الانخراط في قوة العمل.
    Application du programme de travail après examen et approbation par les États membres. UN تنفيذ برنامج العمل بعد استعراضه من طرف الدول الأعضاء وموافقتها عليه
    D'après les informations reçues, il venait de trouver un travail après une longue période de chômage sans aucun revenu ni aide de l'État. UN وجاء في المعلومات الواردة أنه عثر على عمل بعد مدة طويلة من البطالة قضاها دون الحصول على أي دخل أو إعانة من الدولة.
    Sessions des groupes de travail après la trente-sixième session de la Commission en 2003 UN دورات الأفرقة العاملة بعد الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 2003
    Ceci inclut le refus de permettre à une employée de reprendre son travail après avoir pris un congé de maternité aux termes de n'importe quelle loi ou convention collective ou de son contrat. UN وهذا يشمل رفض السماح للموظفة باستئناف عملها بعد حصولها على إجازة الأُمومة بموجب أي قانون أو اتفاق جماعي أو بموجب عقدها.
    Par le passé, les personnes qui reprenaient le travail après un congé parental étaient protégées contre le licenciement pendant une période de 90 jours, mais cette durée a été ramenée à 30 jours. UN ومن يعودون إلى العمل عقب فترة رعاية الطفل قد تعودوا على اتقاء جعلهم عاملين إضافيين لمدة 90 يوما. وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم تقصير هذه المدة إلى 30 يوما.
    Comme visé plus haut, une femme peut être congédiée si elle ne retourne pas au travail après la période de congé prédéterminée. UN ومثلما ورد أعلاه، يجوز فصل النساء في حالة عدم عودتهن للعمل بعد انتهاء فترة الإجازة المصرح بها.
    Au début de cette année, la Conférence du désarmement a réussi à se mettre d'accord sur un programme de travail, après plus d'une décennie de paralysie et de profonde insatisfaction. UN وقد نجح مؤتمر نزع السلاح في أوائل هذا العام في اعتماد برنامج عمله بعد أكثر من عقد من الجمود والإحباط الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus