"travail composé de" - Traduction Français en Arabe

    • عاملاً يتألف من
        
    • عاملا يتألف من
        
    • عامل مؤلف من
        
    • عامل تابع
        
    • عاملا مؤلفا من
        
    • عاملا مكونا من
        
    • عاملا يضم
        
    • عامل يتألف من
        
    • عاملا من
        
    • عامل مشكل من
        
    • عامل يتكون من
        
    • عامل يشارك فيه
        
    • عمل مكون من
        
    • عمل يضم
        
    2. Aux fins de l'élaboration du présent rapport, il a été créé par ordonnance présidentielle un groupe de travail composé de représentants des ministères et administrations concernés. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، أُنشأ مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية، فريقاً عاملاً يتألف من ممثلين للوزارات والإدارات المعنية.
    Au niveau national, la Croatie a mis en place un groupe de travail composé de fonctionnaires, d'universitaires, de journalistes ainsi que de représentants d'organisations non gouvernementales et de minorités qui est chargé exclusivement, dans un premier temps, de préparer la Conférence mondiale. UN 41 - وعلى الصعيد الوطني، كوّنت كرواتيا فريقاً عاملاً يتألف من موظفين وجامعيين وصحفيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية والأقليات، وتنحصر مهمته، في فترة أولى، في الإعداد للمؤتمر العالمي.
    Le Tribunal a récemment chargé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier de se pencher sur cette question. UN وقد أنشأت المحكمة في الآونة الأخيرة فريقا عاملا يتألف من ثلاثة قضاة ورئيس قلم المحكمة لمعالجة هذه القضايا.
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Le document de 2003 intitulé Collaborating with Community: Introduction, Rationale and a Guide for Government, qui est annexé au cadre, a mené à la création d'un groupe de travail composé de collaborateurs du Ministère de la Justice et de la communauté en vue de travailler à la recherche de mesures judiciaires face aux problèmes de la violence faite aux femmes. UN وأدت وثيقة عام 2003 المعنونة Collaborating with Community: Introduction Rationale and a Guide for Government، وهي ملحق لإطار عمل سياسة مناهضة العنف، إلى إنشاء فريق عامل تابع لوزارة العدل للتعاون على صعيد المجتمع المحلي فيما يتعلق بتصدي نظام العدل للعنف ضد المرأة.
    À cette fin, le Comité directeur du projet a établi un groupe de travail, composé de représentants de la Commission européenne, du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, de l'équipe internationale de gestion et de l'Office, qui a pour mandat de mettre au point les modalités pratiques du transfert. UN ولهذا الغرض، أنشأ مجلس المشاريع فريقا عاملا مؤلفا من ممثلين للجنة الأوروبية ووزارة الصحة في السلطة الفلسطينية وفريق الإدارة الدولي والأونروا. وكانت اختصاصات الفريق العامل تتمثل في وضع الطرائق العملية للانتقال.
    Le Greffier du Tribunal international a créé un groupe de travail composé de hauts fonctionnaires du Tribunal qui ont réfléchi à cette question essentielle avec des responsables du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد نظم مسجل المحكمة الدولية فريقا عاملا مكونا من الموظفين الرئيسيين في المحكمة الدولية، الذين صبّوا جهودهم على هذه المسألة الهامة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le PNUD a créé un groupe de travail composé de représentants de l'administration publique palestinienne, de représentants de la société civile et d'experts en droit pénal de pays arabes et chargé de donner des conseils sur l'élaboration d'un code pénal. UN وأنشأ فريقا عاملا يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    25. Le 13 octobre 2011, le Parlement a créé un groupe de travail composé de représentants du Parlement et du Gouvernement, chargé de mettre la dernière main à une bonne douzaine de projets d'amendement du Code pénal et du Code de procédure pénale et de les réunir en un seul et même projet de loi. UN 25- في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أنشأ البرلمان فريقاً عاملاً يتألف من برلمانيين وممثلي حكومات لكي يكمل ويجمّع أكثر من نحو اثني عشر مشروع قانون في مشروع قانون واحد إلى جانب التعديلات والإضافات المقترحة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    35. Conformément à sa résolution 15/23, le Conseil a constitué, pour une période de trois ans, un groupe de travail composé de cinq experts indépendants, équilibré sur le plan de la représentation géographique, chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique. UN 35- عملاً بالقرار 15/23، أنشأ المجلس، لفترة ثلاث سنوات، فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، ويُعنى بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    18. Décide de constituer, pour un période de trois ans, un groupe de travail composé de cinq experts indépendants, équilibré sur le plan de la représentation géographique, chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique, qui aura pour tâches: UN 18 - يقرر أن يعيّن لمدة ثلاث سنوات فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، يعنى بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وتكون مهامه على النحو التالي:
    18. Décide de constituer, pour un période de trois ans, un groupe de travail composé de cinq experts indépendants, équilibré sur le plan de la représentation géographique, chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique, qui aura pour tâches: UN 18- يقرر أن يعيّن لمدة ثلاث سنوات فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، يُعنى بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وتكون مهامه على النحو التالي:
    40. En même temps, le Comité a créé un groupe de travail composé de certains de ses membres et membres suppléants pour examiner les activités de communication et d'information à entreprendre, y contribuer et les appuyer. UN 40- وأنشأت لجنة الإشراف في سياق اعتمادها خطة عملها في مجال الاتصال والتوعية فريقاً عاملاً يتألف من أعضاء اللجنة وأعضائها المناوبين لينظر فيما تبذله اللجنة من جهود في هذا الصدد ويمدها بما يلزم من آراء ودعم.
    À cette même session, le Comité a nommé aussi un groupe de travail composé de cinq membres chargé d'examiner les situations au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence. UN وفي الدورة نفسها، عينت أيضا فريقا عاملا يتألف من خمسة أعضاء لبحث الأوضاع بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر وبالتدابير العاجلة.
    128. Le représentant du Gouvernement norvégien a fait savoir qu'un groupe de travail composé de fonctionnaires de différents ministères et de membres du Parlement sami avait été constitué dans son pays afin de planifier et coordonner les activités de la Décennie au niveau national. UN ١٢٨- وذكر ممثل حكومة النرويج أن فريقا عاملا يتألف من مسؤولين من شتى الوزارات وأعضاء برلمان سامي قد أنشئ بالفعل في بلده، ليتولى تخطيط وتنسيق أنشطة العقد على المستوى الوطني.
    Il a noté que le document dont était saisi le Conseil d'administration était le produit d'une approche collective et le fruit des efforts d'un groupe de travail composé de représentants de toutes les unités administratives du Fonds. UN وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق.
    145. Pour aider la Commission à s'acquitter de la tâche que lui impose la procédure prévue dans la résolution 1503, le Conseil économique et social, par sa résolution 1990/41 du 25 mai 1990, a autorisé la Commission à créer, à titre permanent, un groupe de travail composé de cinq de ses membres, appelé " Groupe de travail des situations " . UN ٥٤١ - ومن أجل مساعدة اللجنة في أداء مهمتها بموجب ما يسمى باﻹجراء ٣٠٥١، أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ٠٩٩١/١٤ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، بأن يتم على أساس دائم إنشاء فريق عامل تابع للجنة مؤلف من خمسة أعضاء، يُشار إليه باسم الفريق العامل المعني بالحالات.
    Un représentant du Secrétariat a dit qu'un groupe de travail composé de représentants des quatre centres de conférence avait étudié les mécanismes régissant l'efficacité et la responsabilité dans le domaine de la gestion des conférences en vue de tirer des conclusions sur la manière de codifier le principe de la responsabilité partagée. UN 39 - وقال ممثل الأمانة العامة إن فريقا عاملا مؤلفا من ممثلين لمراكز العمل الأربعة قد استعرض آليات كفاءة ومساءلة إدارة المؤتمرات بغرض التوصل إلى استنتاجات بشأن سبل تدوين مبدأ المسؤولية المشتركة.
    Le Tribunal a récemment créé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier et chargé d'étudier d'autres questions relatives à la commission d'office, notamment le choix par l'accusé d'avocats peu qualifiés ou d'avocats de moralité douteuse. UN وأنشأت المحكمة مؤخرا فريقا عاملا مكونا من ثلاثة قضاة ومسجل المحكمة كي يعالج المسائل الأخرى المتصلة بالتعيين، بما فيها اختيار المتهم محامين ذوي مؤهلات ضعيفة أو محامين تحوم شبهات حول سلوكهم.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Ameline, Murillo de La Vega et Popescu, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des parlements eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 27 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أميلين و موريلو دي لا فيغا و بوبيسكو لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Ces projets de rapport ont été établis par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des affaires étrangères et de cinq experts nationaux. UN وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين.
    Il a créé un groupe de travail, composé de cinq membres, qui est chargé des communications présentées au titre du Protocole facultatif. UN وعينت اللجنة فريقا عاملا من خمسة أشخاص معني بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cette étude, qui serait menée par un groupe de travail composé de représentants du personnel et de l’administration, pourrait notamment envisager la fusion du Tribunal administratif de l’ONU et de celui de l’Organisation internationale du Travail. UN ويمكن لتلك الدراسة، التي من المتوقع أن يناط بها فريق عامل مشكل من الموظفين ومن اﻹدارة أن تتوخى بصفة خاصة إدماج المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة والمحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Au Sud-Soudan, un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et de la MINUS ont identifié et mis au point 30 normes de conduite applicables dans les établissements pénitentiaires, qui ont été approuvées par le Directeur général, et 100 exemplaires de formation de base ont été imprimés par l'UNODC. UN وفي جنوب السودان، قام فريق عامل يتكون من ممثلين لدائرة السجون وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد وضع 30 أمرا من الأوامر الدائمة لدائرة السجون التي وافق عليها المدير العام وطبع منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة 100 نسخة أولية لأغراض التدريب.
    Récemment, on a créé un groupe de travail composé de représentants des divers ministères et de la société civile chargé d'élaborer un plan national d'élimination de la mutilation génitale féminine. UN وأنشئ مؤخرا فريق عامل يشارك فيه عدد من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني بهدف وضع خطة وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Secrétariat national à la sécurité publique a créé un groupe de travail composé de spécialistes de la police judiciaire, d'intellectuels et de représentants du Gouvernement, qui a élaboré un document sur l'organisation des procédures de police judiciaire. UN وقد أنشأت الأمانة الوطنية للأمن العام فريق عمل مكون من مختصين في الشرطة القضائية، ومن مفكرين وممثلين عن الحكومة، قام بوضع وثيقة بشأن تنظيم إجراءات الشرطة القضائية.
    Un des résultats importants de cet atelier a été la création d'un groupe de travail composé de représentants d'institutions nationales du Canada, de Panama, du Paraguay, du Nicaragua et du Venezuela et d'experts, notamment des membres de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN ومن أهم حصائل حلقة العمل إنشاء فريق عمل يضم ممثلين للمؤسسات الوطنية من كندا وبنما وباراغواي ونيكاراغوا وفنزويلا وخبراء من هيئات كمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus