Groupe de travail de l'OCDE sur les indicateurs de la société de l'information; Groupe de Voorburga | UN | الفرقة العاملة المعنية بمؤشرات مجتمع المعلومات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
ii) Groupe de travail de l'administration des biens fonciers : | UN | ' 2` الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي: |
Il continue en outre d'appuyer les travaux du Groupe de travail de l'OCDE sur les migrations. | UN | وظل هذا البلد أيضا يواصل تقديم الدعم ﻷعمال الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالهجرة. |
Onzième réunion du groupe de travail de l'OCDE sur les indicateurs pour la société de l'information (Paris) | UN | الاجتماع الحادي عشر لفرقة العمل التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعنية بمؤشرات مجتمع المعلومات، باريس |
Cela permet aux hauts fonctionnaires des Nations Unies de voir si le travail de l'Organisation est bien compris et appuyé, et dans quelle mesure. | UN | وبهذه المعلومات يتمكن موظفو اﻷمم المتحدة من الوقوف على مدى التفهم الواعي ﻷعمال اﻷمم المتحدة والدعم الذي تلقاه. |
Programme de sécurité au travail de l'Organisation internationale du Travail, y compris les conventions 164, 161 et 171; | UN | برنامج السلامة أثناء العمل لمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك الاتفاقيات 164 و161 و171؛ |
Toutefois, il est également vrai qu'il existe des organisations non gouvernementales qui n'ajoutent aucune plus-value réelle au travail de l'ONU. | UN | بيد أن من الصحيح أيضا أن هناك منظمات غير حكومية لا تضيف أي قيمة حقيقية لأعمال الأمم المتحدة. |
Réunion conjointe du Groupe de travail de l'administration des biens fonciers et du Groupe consultatif de l'immobilier | UN | الاجتماع المشترك للفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي والفريق الاستشاري للعقارات |
ii) Groupe de travail de l'administration des biens fonciers : | UN | ' 2` الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي: |
Groupe de travail de l'OCDE sur les indicateurs de la société de l'information, Paris | UN | الفرقة العاملة المعنية بمؤشرات مجتمع المعلومات، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، باريس |
Les groupes de travail de l'organisation et des opérations ont préparé le terrain en vue d'une bonne organisation de la police et de la création de centres d'opérations et d'information à tous les niveaux. | UN | وقد أرست مختلف اﻷفرقة العاملة المعنية بالتنظيم والعمليات اﻷساس لتنظيم القوة تنظيما سليما وﻹنشاء مراكز للعمليات والمعلومات على جميع الصعد. |
:: Membre de groupes de travail de l'Organisation de coopération et de développement économique sur les politiques économiques, l'analyse et les statistiques fiscales | UN | :: مشارك في الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعنية بالسياسات الاقتصادية وتحليل الضرائب والإحصاءات |
Des activités étaient aussi en cours pour appuyer les travaux des groupes de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement et entre le commerce et le transfert de technologie. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
Des activités étaient aussi en cours pour appuyer les travaux des groupes de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement et entre le commerce et le transfert de technologie. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
Douzième réunion du Groupe de travail de l'OCDE sur les indicateurs pour la société de l'information (Paris) | UN | الاجتماع الثاني عشر لفرقة العمل التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعنية بمؤشرات مجتمع المعلومات، باريس |
Le Directeur du Département de l'analyse économique et des marchés du travail de l'OIT a présenté les conclusions de ce rapport. | UN | 46 - وعرض مدير إدارة تحليل الشؤون الاقتصادية وسوق العمل التابعة لمنظمة العمل الدولية نتائج التقرير. |
Cela permet aux hauts fonctionnaires des Nations Unies de voir si le travail de l'Organisation est bien compris et appuyé, et dans quelle mesure. | UN | وبهذه المعلومات يتمكن موظفو اﻷمم المتحدة من الوقوف على مدى التفهم الواعي ﻷعمال اﻷمم المتحدة والدعم الذي تلقاه. |
iv) Groupe de travail de l'OCI pour les droits de l'homme et les questions humanitaires à Genève. | UN | 4 - فريق العمل لمنظمة المؤتمر الإسلامي لحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية في جنيف. |
Le nouveau Comité porte un intérêt accru aux activités et au travail de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويولي المجلس الجديد اهتماما كبيرا لأعمال الأمم المتحدة وأنشطتها. |
Les questions non liées au commerce telles que les normes de travail, proposées par quelques pays développés ne devront être ni introduites ni liées au programme de travail de l'OMC; | UN | إن المسائل غير التجارية مثل معايير العمل، المقترحة من جانب بعض الدول المتقدمة، لا يجب إقحامها أو ربطها بجدول أعمال منظمة التجارة العالمية. |
La Croatie a soutenu en outre le travail de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en accueillant un certain nombre de ses manifestations. | UN | وقدمت كرواتيا دعمها لعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأن استضافت عددا من الأحداث. |
Il fallait accorder une attention particulière au débat sur le programme de travail de l'aprèsDoha. | UN | كما ينبغي إيلاء عناية خاصة للنقاش الدائر حول برنامج عمل ما بعد الدوحة. |
En conséquence, la charge de travail de l'équipe a considérablement augmenté au stade le plus délicat de la rédaction du jugement. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في عبء العمل الواقع على كاهل الفريق في أشد مراحل عملية الصياغة حرجا. |
L'échange d'informations dans le cadre du programme de travail de l'intersession et des rapports qui doivent être présentés en application de l'article 7 s'est révélé un élément essentiel des efforts que nous déployons collectivement pour appliquer la Convention. | UN | ثبت أن تبادل المعلومات من خلال برنامج العمل لما بين الدورات ومن خلال الإبلاغ بموجب المادة 7 أمر ضروري لجهودنا الجماعية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
Les États Membres devraient participer activement à l'amélioration continue des nouvelles procédures en fournissant des données pour la réunion du Groupe de travail de l'après-phase V. | UN | وينبغي أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة فعالة في مواصلة تعزيز الإجراءات الجديدة بتوفير البيانات للاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل المعني بما بعد المرحلة الخامسة. |
Les travaux de la plupart des commissions et groupes de travail de l'UIA se rapportent directement aux activités de l'ONU. | UN | يرتبط عمل غالبية اللجان والأفرقة العاملة التابعة للاتحاد ارتباطا مباشرا بأنشطة الأمم المتحدة. |
À cet égard, l'échange d'informations, comme les rapports des missions de la CSCE, pourrait se révéler particulièrement utile pour le travail de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن تكون عملية تقاسم المعلومات، مثل تقارير بعثات المؤتمر، مفيدة بشكل خاص لعمل اﻷمم المتحدة. |
Les partenariats avec les gouvernements, le secteur privé et la société civile étaient essentiels au travail de l'UNICEF. | UN | 8 - وتُعد الشراكات مع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني ضرورية للأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف. |