Les évaluations des sessions ont été incorporées dans les plans de travail de l'exercice biennal. | UN | وأدرج تقييم الدورات في خطط العمل لفترة السنتين. |
Cependant, dès lors que des mesures supplémentaires sont prises pour comprimer les dépenses, sa capacité d'exécuter les activités prescrites dans le programme de travail de l'exercice biennal diminue considérablement. | UN | غير أنه مع اتخاذ مزيد من التدابير للحد من النفقات، تتضاءل إلى حدٍّ بالغ قدرة الأمانة على الاضطلاع بالأنشطة المُكلَّفة بها في برنامج العمل لفترة السنتين. |
Il sera également fait référence aux principales activités menées dans le cadre du programme de travail de l'exercice biennal en cours. | UN | وسترد أيضا إشارات إلى الأنشطة الرئيسية التي يجري تنفيذها في سياق برنامج العمل لفترة السنتين الحالية. |
Le PNUE se propose de procéder ainsi lors de la préparation du programme de travail de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اعتماد هذا النهـج في تخطيط برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Secrétaire exécutif a signalé au SBI que cette modification du calendrier des réunions aurait de graves incidences sur le budget—programme et sur le programme de travail de l'exercice biennal en cours et ferait que l'on aurait besoin de davantage de ressources au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation. | UN | وأبلغ اﻷمين التنفيذي الهيئة الفرعية للتنفيذ أن مثل هذا التغيير لجدول الاجتماعات تترتب عليه آثار جسيمة على الميزانية البرنامجية وبرنامج العمل في فترة السنتين الجارية، كما يستلزم أيضاً احتياجاً أكبر إلى موارد من الصندوق الاستئماني للمشاركة. |
Les renseignements donnés devraient permettre aux Parties d'avoir une vue d'ensemble des activités et des ressources supplémentaires nécessaires pour que le secrétariat puisse exécuter plus efficacement le programme de travail de l'exercice biennal. | UN | ومن شأن المعلومات المقدمة أن تمكن الأطراف من رؤية جميع الأنشطة والموارد الإضافية التي طالبت بها الأمانة بغية تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين بفعالية أكبر. |
II. Rapport entre les demandes formulées et le programme de travail de l'exercice biennal | UN | ثانيا - علاقة الطلبات ببرنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009 |
Ce fonds sert également à financer les activités supplémentaires confiées au secrétariat et fournit les ressources additionnelles nécessaires pour exécuter plus efficacement le programme de travail de l'exercice biennal. | UN | كما يموّل هذا الصندوق الاستئماني أنشطة إضافية مطلوبة من الأمانة، ويوفّر الموارد الإضافية المطلوبة من أجل زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين. |
Dans le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009, plus de 50 % des ressources du Fonds pour l'environnement ont été allouées à des activités contribuant directement à la réalisation des objectifs du Plan. | UN | وقد خصص برنامج العمل لفترة السنتين 2008 - 2009 أكثر من 50 في المائة من موارد صندوق البيئة لتنفيذ النواتج التي تشكل مساهمة مباشرة في تحقيق أهداف خطة بالي الاستراتيجية. |
III. Rapport entre les demandes formulées et le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009 | UN | ثالثا - علاقة الطلبات ببرنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009 |
V. Modifications à apporter au programme de travail de l'exercice biennal 2012-2013 et au plan-programme biennal pour 2012-2013 | UN | خامسا - تغيير برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013 والخطة البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 |
4. Se félicite également de la transparence et du partage d'informations détaillées au fur et à mesure de leur réception qui ont été constatés lors de l'élaboration des activités à entreprendre par le PNUE pour appuyer le programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et encourage la poursuite de cette pratique; | UN | 4 - يرحب أيضاً بممارسة الشفافية الجارية وتبادل المعلومات المفصلة متى ما توافرت في عملية وضع الأنشطة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويشجع على مواصلتها لدعم برنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011؛ |
4. Se félicite également de la transparence et du partage d'informations détaillées au fur et à mesure de leur réception qui ont été constatés lors de l'élaboration des activités à entreprendre par le PNUE pour appuyer le programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et encourage la poursuite de cette pratique; | UN | 4 - يرحب أيضاً بممارسة الشفافية الجارية وتبادل المعلومات المفصلة متى ما توافرت في عملية وضع الأنشطة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويشجع على مواصلتها لدعم برنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011؛ |
3. Le Groupe de travail sera saisi d'une note du secrétariat concernant l'incidence des résultats de la onzième session de la Conférence sur le programme de travail de l'exercice biennal en cours et les activités correspondantes. | UN | 3- سيكون معروضاًُ على الفرقة العاملة مذكرة من إعداد الأمانة تتناول تأثير النتائج التي تمخضت عنها الدورة الحادية عشرة للمؤتمر على برنامج العمل لفترة السنتين الراهنة وخطط التنفيذ المتصلة به. |
On peut déterminer le taux d'exécution des produits de trois façons différentes, selon les éléments du programme de travail de l'exercice biennal pris en considération aux fins de ce calcul. | UN | 46 - ويمكن حساب معدل تنفيذ (تنفيذ = ت) النواتج بثلاثة طرق مختلفة، ويتوقف ذلك على ما يعتبر كمية العمل لفترة السنتين. |
18. Plusieurs activités de base continuent d'être financées par des contributions volontaires versées par les Parties à ce fonds d'affectation spéciale, ce qui permet au secrétariat d'exécuter plus efficacement le programme de travail de l'exercice biennal en cours. | UN | 18- لا يزال عدد من الأنشطة الرئيسية المقررة يموّل من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من خلال التبرعات المقدمة من الأطراف، مما مكّن الأمانة من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لفترة السنتين هذه. |
Se félicitant des bonnes relations qui ont prévalu entre le secrétariat et les Etats membres, dans le cadre du Comité des représentants permanents, durant la mise en œuvre du programme de travail de l'exercice biennal 2002-2003 et durant les préparatifs du programme de travail et du budget pour l'exercice biennal 2004-2005, | UN | وإذْ يرحب بالتفاعل بين الأمانة والحكومات الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، أثناء تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2002 - 2003 وإعداد برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2004 - 2005، |
Des divergences de vues entre les États membres ont compliqué la mise en œuvre du programme de travail de l'exercice biennal 2012-2013 et l'élaboration de celui pour l'exercice 2014-2015. | UN | وكان التباين في وجهات نظر الدول الأعضاء سببا في تعقيد تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013 والتخطيط لبرنامج عمل فترة السنتين 2014-2015. |
Un cycle continu d'évaluations portant sur les résultats escomptés et les sous-programmes a été institué à partir du programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011 et se poursuivra en 2014-2015. | UN | وقد استُحدثت دورة متجددة للتقييمات فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية منذ أن وضع برنامج العمل لفترة السنتين 2010-2011، الذي سيتواصل تنفيذه في الفترة 2014-2015. |
a Les crédits extrabudgétaires inscrits à la rubrique des postes du programme de travail de l'exercice biennal 2012-2013 serviront notamment à financer 69 postes liés à la gestion du programme. | UN | (أ) تشمل الاحتياجات من الوظائف الممولة من خارج الميزانية المخصصة لبرنامج العمل في فترة السنتين 2012-2013 تمويل 69 وظيفة مخصصة لإدارة البرامج. الاحتياجات من موارد الميزانية العادية حسب البرنامج الفرعي |
L'exécution des programmes repose sur le programme de travail de l'exercice biennal 20122013 et sur les mandats confiés au secrétariat après la présentation de ce programme de travail. | UN | 26- يستند تنفيذ البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2012-2013 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل. |