"travail des enfants dans l'état" - Traduction Français en Arabe

    • عمل الأطفال في الدولة
        
    • عمالة الأطفال في الدولة
        
    Malgré ces mesures positives, le Comité demeure préoccupé par le problème du travail des enfants dans l'État partie. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    Le Comité demeure néanmoins préoccupé, en dehors de ces mesures positives, par le problème du travail des enfants dans l'État partie. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    18. Le Comité est préoccupé par l'ampleur du travail des enfants dans l'État partie, surtout dans le secteur de l'élimination des déchets solides. UN 18- ويساور اللجنة القلق إزاء حالات عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما في صناعة التخلص من النفايات الصلبة.
    22. Le Comité, tout en reconnaissant les efforts faits par l'État partie pour la combattre, déplore la pratique du travail des enfants dans l'État partie, en particulier dans l'agriculture et le secteur familial. UN 22- وإذ تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة عمل الأطفال، فإنها تعرب عن استيائها من عمل الأطفال في الدولة الطرف، لا سيما في الزراعة وفي الأشغال المنزلية.
    Il regrette en outre l'absence de renseignements clairs sur la situation générale en matière de travail des enfants dans l'État partie. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفّر معلومات واضحة عن حالة عمالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Le Comité, tout en appréciant les efforts faits par l'État partie pour la combattre, déplore la pratique du travail des enfants dans l'État partie, en particulier dans l'agriculture et les travaux ménagers. UN 288- وإذ تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة عمل الأطفال، فإنها تعرب عن استيائها من عمل الأطفال في الدولة الطرف، لا سيما في الزراعة وفي الأشغال المنزلية.
    435. Le Comité est préoccupé par l'ampleur du travail des enfants dans l'État partie, surtout dans le secteur de l'élimination des déchets solides. UN 435- ويساور اللجنة القلق إزاء حجم عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما في صناعة التخلص من النفايات الصلبة.
    20. Veuillez commenter le phénomène du travail des enfants dans l'État partie et indiquer toute mesure, notamment légale, prise en vue de le combattre. UN 20- يُرجى التعليق على ظاهرة عمل الأطفال في الدولة الطرف وبيان التدابير، ولا سيما التدابير القانونية، المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة.
    22. Le Comité réaffirme sa préoccupation devant la persistance du travail des enfants dans l'État partie, malgré une réduction du nombre d'enfants qui travaillent et malgré les mesures législatives prises pour porter à 15 ans l'âge minimum requis pour accéder à l'emploi. UN 22- ومع أن اللجنة تلاحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بالحدّ من عدد الأطفال العاملين ورفع الحد الأدنى القانوني لسن العمل إلى 15 سنة، فإنها تعرب عن قلقها مجدداً إزاء استمرار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    (22) Le Comité réaffirme sa préoccupation quant à la persistance du travail des enfants dans l'État partie, malgré une réduction du nombre d'enfants qui travaillent et malgré les mesures législatives prises pour porter à 15 ans l'âge minimum requis pour accéder à l'emploi. UN (22) ومع أن اللجنة تلاحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بالحدّ من عدد الأطفال العاملين ورفع الحد الأدنى القانوني لسن العمل إلى 15 سنة، فإنها تعرب عن قلقها مجدداً إزاء استمرار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    1303. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas fréquents de travail des enfants dans l'État partie et il note que l'emploi d'enfants âgés de moins de 15 ans risque d'empêcher ces derniers de fréquenter l'école primaire et qu'il est particulièrement répandu dans certains groupes minoritaires. UN 1303- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد في التقارير عن عمل الأطفال في الدولة الطرف، وهي تلاحظ أن عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة قد يحول بينهم وبين الالتحاق بالمدارس الابتدائية وأنه ينتشر بوجه خاص فيما بين بعض مجموعات الأقليات.
    1303. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas fréquents de travail des enfants dans l'État partie et il note que l'emploi d'enfants âgés de moins de 15 ans risque d'empêcher ces derniers de fréquenter l'école primaire et qu'il est particulièrement répandu dans certains groupes minoritaires. UN 1303- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد في التقارير عن عمل الأطفال في الدولة الطرف، وهي تلاحظ أن عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة قد يحول بينهم وبين الالتحاق بالمدارس الابتدائية وأنه ينتشر بوجه خاص فيما بين بعض مجموعات الأقليات.
    e) De mener des recherches sur l'étendue, la nature et les causes, ainsi que les conséquences du travail des enfants dans l'État partie, afin d'élaborer des stratégies de prévention et de répression efficaces; UN (ﻫ) إجراء بحوث بشأن نطاق عمل الأطفال في الدولة الطرف وطبيعته وأسبابه الجذرية وأثره بغية وضع استراتيجيات فعالة للوقاية وتصحيح الوضع؛
    62. Le Comité prend note des progrès substantiels accomplis par l'État partie en ce qui concerne l'élaboration de travaux de recherche, de politiques, de programmes et de plans d'action visant à prévenir le travail des enfants et à en éliminer les pires formes, ainsi que du recul important du travail des enfants dans l'État partie. UN 62- تحيط اللجنة علماً بالتقدم المهم الذي حققته الدولة الطرف في إجراء البحوث ووضع السياسات والبرامج وخطط العمل لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحقيق الانخفاض الكبير في عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    130. Le Comité est préoccupé par la prévalence du travail des enfants dans l'État partie, en particulier dans l'agriculture, dans le secteur de la vente et dans les services (art. 10). UN 130- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن انتشار ظاهرة عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاعي الزراعة والبيع إلى جانب اقتصاد الخدمات (المادة 10).
    17. Le Comité est préoccupé par la prévalence du travail des enfants dans l'État partie, en particulier dans l'agriculture, dans le secteur de la vente et dans les services (art. 10). UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن انتشار ظاهرة عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاعي الزراعة والبيع إلى جانب اقتصاد الخدمات (المادة 10).
    38) Le Comité se félicite du programme assorti de délais adopté en collaboration avec l'OIT/IPEC, qui vise à éliminer les pires formes de travail des enfants dans l'État partie, en particulier l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et leur utilisation pour des services domestiques. UN 38) ترحب اللجنة بالبرنامج المقيَّد بإطار زمني المعتمد بالتعاون مع البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال والذي يرمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية واستغلال الأطفال في خدمة المنازل.
    Donner des renseignements sur les conclusions de l'enquête nationale sur le travail des enfants mentionnée dans le rapport de l'État partie (E/C.12/EGY/2-4, par. 407) et fournir des informations à jour sur la prévalence du travail des enfants dans l'État partie. UN بالإضافة إلى ذلك، يُرجى تقديم معلومات عن نتائج المسح القومي لعمالة الأطفال المشار إليه في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 407 من الوثيقة E/C.12/EGY/2-4)، مع تقديم معلومات محدَّثة عن انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    27. Le Comité s'inquiète de la persistance du travail des enfants dans l'État partie, notamment de l'emploi d'enfants de travailleurs migrants dans des plantations de tabac ou de coton. UN 27- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار عمالة الأطفال في الدولة الطرف، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، في مزارع التبغ والقطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus