D'autres éléments devraient faire l'objet d'un dialogue constructif au Secrétariat en vue d'un réexamen de certains aspects du travail du Département. | UN | ويجب أن تكون عناصر أخرى موضوع حوار بناء داخل الأمانة العامة يستهدف مراجعة جوانب محددة من عمل الإدارة. |
- Gestion et responsabilité du programme de travail du Département. | UN | :: إدارة وتوجيه برنامج عمل الإدارة القانونية. |
La qualité des services de conférence s'est détériorée en conséquence directe des restrictions budgétaires qui pèsent sur le travail du Département. | UN | فقد تدهورت نوعية خدمات المؤتمرات كنتيجة مباشرة للقيود الأخيرة التي فرضت على الميزانية بشأن عمل الإدارة. |
Par ailleurs, deux documents d'avant session publiés dans les six langues officielles viendraient s'ajouter à la charge de travail du Département. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف وثيقتان لما قبل الدورة، ستصدران بجميع اللغات الرسمية الست، إلى حجم العمل في الإدارة. |
Le travail du Département des affaires de désarmement dans le domaine de la vérification. | UN | أعمال إدارة شؤون نزع السلاح في مجال التحقق. |
Analyse de la charge de travail du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence par rapport | UN | تحليل عبء العمل في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مقابل |
Le Comité est le principal organe subsidiaire autorisé à faire des recommandations au sujet du travail du Département. | UN | ولجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية المرخص لها بتقديم توصيات بشأن أعمال الإدارة. |
Une autre question dont dépend largement le succès du travail du Département des affaires humanitaires est celle des ressources. | UN | وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد. |
Il est rare que celle-ci soit pleinement intégrée au programme de travail du Département ou de la division ou qu'elle traite la question des échanges avec d'autres entités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Les principes de la Déclaration du Millénaire devraient être incorporés dans le programme de travail du Département. | UN | وينبغي إدراج مبادئ إعلان الألفية في برنامج عمل الإدارة. |
Comme des facteurs externes influent fortement sur le travail du Département, la transparence et la responsabilité doivent elles aussi s'étendre au-delà du Département. | UN | ولما كان للعوامل الخارجية أثر بالغ على عمل الإدارة فإنه ينبغي لهذه الشفافية والمساءلة أن تتجاوز نطاق الإدارة. |
Le montant de 56 000 dollars, inchangé par rapport à l'année précédente, est prévu pour remplacer des fonctionnaires en congé de maternité, en congé de maladie de longue durée et pour faire face à la charge de travail du Département en période de pointe. | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره 000 56 دولار فيستخدم في تدبير الموارد اللازمة لتغطية تكاليف إجازات الأمومة والإجازات المرضية المطولة وفترات الذروة في عمل الإدارة. |
Il est prévu que cette manifestation nécessitera deux réunions avec services d'interprétation dans les six langues, qui viendront s'ajouter à la charge de travail du Département et entraîneront des dépenses supplémentaires d'un montant de 21 900 dollars. | UN | ومن المتوقع أن يتطلب الحدث جلستين توفر لهما خدمات الترجمة الشفوية بجميع اللغات الست، مما يشكل إضافة إلى عبء عمل الإدارة تترتب عليها احتياجات إضافية بمبلغ 900 21 دولار. |
La plupart des intervenants ont abordé la question de la place du multilinguisme dans le travail du Département. | UN | 17 - وشدد معظم المتكلمين على مسألة تعدد اللغات في عمل الإدارة. |
Par ailleurs, un document d'avant session et un document d'après session publiés dans les six langues officielles viendraient s'ajouter à la charge de travail du Département. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف وثيقتان (واحدة للدورة وواحدة لما بعد الدورة)، ستصدران بجميع اللغات الرسمية الست، إلى حجم العمل في الإدارة. |
Par ailleurs, quatre documents (2 d'avant session, 1 de session et 1 d'après session) publiés dans les six langues officielles viendraient s'ajouter à la charge de travail du Département. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف أربع وثائق (اثنتان لما قبل الدورة وواحدة للدورة وواحدة لما بعد الدورة)، ستصدر بجميع اللغات الرسمية الست، إلى حجم العمل في الإدارة. |
Le travail du Département des opérations de maintien de la paix est marqué par une évolution dont il a été tenu compte dans l’évaluation approfondie, à savoir la propension du Conseil de sécurité à demander au Secrétariat des plans crédibles d’intervention en cas d’urgence. | UN | ٢٧- وهناك اتجاه كان له أثر على أعمال إدارة عمليات حفظ السلام وأخذ في الاعتبار في الاستعراض الشامل هو أنه غدا من اﻷرجح أن يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمانة العامة الاضطلاع بتخطيط موثوق به للطوارئ. |
L'efficacité globale de la Division, fruit de nombreuses années passées à réaliser les mêmes tâches fondamentales, pourrait justifier une plus grande participation du personnel de la Division au travail du Département des affaires politiques. | UN | 63 - ربما توفر الكفاءات الكلية، التي تراكمت لدى الشعبة بعد سنين عديدة من إنجاز المهام الرئيسية نفسها، فرصا للتوسع في الاستعانة بموظفي الشعبة في أعمال إدارة الشؤون السياسية. |
A. Priorités Le programme d'information reflète les priorités du programme de travail du Département des affaires de désarmement. | UN | 2 - يُبين برنامج المعلومات أولويات برنامج العمل في إدارة شؤون نزع السلاح. |
Sa délégation va néanmoins continuer à appuyer le travail du Département qui vise à diffuser l'histoire des pays qui sont unis dans leur désir de paix et de prospérité. | UN | وقالت إن وفدها سيواصل، مع ذلك، دعم أعمال الإدارة التي تهدف إلى نشر قصة الشعوب التي اتحدت فى رغبتها فى تحقيق السلام والازدهار. |
Une transformation qualitative des méthodes de travail du Département des affaires politiques est également nécessaire. | UN | فمن المطلوب أيضا إجراء تغيير نوعي في طريقة تسيير عمل إدارة الشؤون السياسية. |
Projet no 2: évaluation du travail du Département du développement de la famille | UN | المشروع الثاني: تقييم الأداء في إدارة التنمية الأسرية |
879. La Division de l'inspection du travail du Département du travail et de l'emploi est responsable de l'application des dispositions relatives à la santé et à la sécurité mentionnées cidessus. | UN | 879- وشعبة تفتيش العمل التابعة لإدارة العمل والعمالة مسؤولة عن تنفيذ الأحكام القانونية المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين المشار إليها أعلاه. |
Nous apprécions également le travail du Département des affaires de désarmement et du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا الكبير لعمل إدارة شؤون نزع السلاح ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |