"travail du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • عمل المحكمة
        
    • العمل في المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • العمل بالمحكمة
        
    • العمل في محكمة
        
    • الرسمية للمحكمة الخاصة
        
    • العمل على المحكمة
        
    • العمل الملقى على كاهل المحكمة
        
    • العمل الذي تقوم به المحكمة
        
    • وأعمال المحكمة
        
    Le travail du Tribunal mérite le soutien continu et sans réserve de la communauté internationale. UN إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي.
    Mais l'importance du travail du Tribunal ne s'arrête pas là. UN ومع ذلك، فإن أهمية عمل المحكمة لا تنتهي عند هذا الحد.
    Il est à noter cependant que le travail du Tribunal augmente régulièrement. UN لكن ينبغي أن يلاحظ أن عمل المحكمة ظل يزداد باطراد.
    Les langues de travail du Tribunal international sont l'anglais et le français. UN تكون اﻹنكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة الدولية لرواندا.
    Les langues de travail du Tribunal international sont l'anglais et le français. UN تكون اﻹنكليزية والفرنسية لغتي العمل في المحكمة الدولية لرواندا.
    Ces initiatives devraient faciliter le travail du Tribunal. UN وينبغي أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة تسهيل أعمال المحكمة.
    Les langues de travail du Tribunal sont l'anglais et le français. UN ولغتا العمل بالمحكمة هما الانكليزية والفرنسية.
    Des précisions ont été demandées quant au volume de travail du Tribunal administratif et à la présentation de ses rapports en deux langues. UN وطُلب توضيح بشأن حجم عمل المحكمة اﻹدارية وتقديم تقاريرها بلغتين. تحفـــظ
    Cette façon de voir prévaut même parmi les représentants des associations de victimes, jusque-là souvent critiques à l'égard du travail du Tribunal. UN وساد ذلك الرأي حتى لدى ممثلي جمعيات الضحايا، الذين كثيرا ما انتقدوا عمل المحكمة.
    Le Président a intensifié ses efforts pour rationaliser les procédures et a entrepris une série de réformes pour accélérer le rythme de travail du Tribunal. UN وكثف رئيس المحكمة جهوده الرامية إلى تبسيط الإجراءات، وطبق مجموعة متنوعة من الإصلاحات التي تهدف إلى تحسين وتيرة عمل المحكمة.
    En particulier, les progrès et les avancées enregistrés dans le travail du Tribunal au cours de l'an passé sont décrits dans le nouveau rapport annuel présenté par son Président, que l'Union européenne voudrait chaleureusement remercier pour sa contribution. UN وعلى وجه الخصوص، يرد وصف التقدم والتحسينات التي تحققت في عمل المحكمة الدولية في العام الماضي في التقرير السنوي الجديد الذي قدمه رئيسها، الذي يود الاتحاد الأوروبي أن يشكره شكرا جزيلا على جهده.
    La liste des avocats désireux d'être commis d'office par le Tribunal compte actuellement 380 conseils qui parlent l'une des deux langues de travail du Tribunal. UN وهناك حاليا 380 من المحامين الذين يتكلمون إحدى لغتي عمل المحكمة يسعون إلى الحصول على تكليف فيها.
    En outre, le Comité souligne que le Tribunal ne pourra achever ses travaux que lorsque les procédures d'appel seront terminées. Or, il a obtenu relativement peu d'informations sur cet aspect du travail du Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن إكمال عمل المحكمة يتطلب أيضا الانتهاء من مرحلة دعاوى الاستئناف وإلى أن المعلومات التي تلقتها عن هذا الجانب من عمل المحكمة كانت قليلة نسبيا.
    Le travail du Tribunal fait partie intégrante du processus de réconciliation nationale et du rétablissement et du maintien de la paix et de la sécurité dans le pays. UN ويعد عمل المحكمة جزءا لا يتجزأ من عملية المصالحة الوطنية واستعادة السلام والأمن وصونهما في ذلك البلد.
    Ces rapports ont été examinés par le Comité des bâtiments et des systèmes électroniques afin d'améliorer les conditions de travail du Tribunal. UN وقد استعرضت لجنة المباني والنظم الإلكترونية هذه التقارير بهدف تحسين ظروف العمل في المحكمة.
    Cet usage ne reflète pas nécessairement avec précision la charge de travail du Tribunal. UN وليست هي بالضرورة تبيانا دقيقا لعبء العمل في المحكمة.
    La langue de travail du Tribunal spécial est l'anglais. UN تكون الانكليزية لغة العمل في المحكمة الخاصة.
    Étant donné la nature connexe du travail du Tribunal et des Nations Unies, il faut qu'il y ait un lien officiel entre eux. UN ويقتضي طابع الترابط بين أعمال المحكمة وأعمال اﻷمم المتحدة إنشاء صلة رسمية بينهما.
    Lors du recrutement du personnel, il conviendrait d'accorder une attention plus étroite aux compétences linguistiques en anglais et en français, qui sont les deux langues de travail du Tribunal. UN وينبغي لدى التوظيف إيلاء المزيد من الاهتمام للمهارات اللغوية في اللغتين الفرنسية واﻹنكليزية وهما لغتا العمل بالمحكمة.
    Les langues de travail du Tribunal sont l'anglais et le français. UN لغات العمل في محكمة الاستئناف هي الإنكليزية والفرنسية.
    Les langues de travail du Tribunal sont l'arabe, le français et l'anglais. UN اللغات الرسمية للمحكمة الخاصة هي العربية والفرنسية والإنكليزية.
    Comme il est prévu que la nouvelle loi sur les relations en matière d'emploi augmenteront la charge de travail du Tribunal, il a été nécessaire de réviser le Tribunal industriel. UN وكان من الضروري إجراء مراجعة للمحكمة الصناعية حيث أنه كان من المتصور أن قانون العلاقات الوظيفية الجديد من شأنه أن يزيد من عبء العمل على المحكمة.
    En cas d'arrestation, les 13 autres accusés viendront grossir la charge de travail du Tribunal. UN ولو اعتُقل هؤلاء المتهمون الـ 13، فإن ذلك سيفضي إلى زيادة عبء العمل الملقى على كاهل المحكمة.
    S'ils venaient à être arrêtés, les 10 accusés restants contribueraient à accroître la charge de travail du Tribunal. UN وسيزيد المتهمون الباقون، في حال توقيفهم، حجم العمل الذي تقوم به المحكمة الدولية.
    Le travail du Tribunal continue de s'accroître, en conséquence des succès constants obtenus dans les poursuites et les appréhensions, avec les inculpations et la mise en état des affaires. UN 11 - وأعمال المحكمة آخذة في النمو كنتيجة للتقدم المستمر في عملية التعقب الناجحة وإلقاء القبض على عدد إضافي من المشتبه فيهم، وتأمين لوائح الاتهام الصادرة ضدهم وإعداد القضايا للمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus